Translate.vc / испанский → турецкий / Ange
Ange перевод на турецкий
448 параллельный перевод
- Bien, Ange, qué haces?
- Pekâlâ, Angel, ne yapacaksın?
Es psiquiatra, dirige el asilo de St. Ange...
Uzman bir psikiyatristsiniz.
- Angie, ¿ quieres una cerveza?
- Hey, Ange, bira ister misin? - Evet, fena olmaz.
- Quizás ya tienen otra cita.
- Belki de zaten randevusu vardır, Ange.
- No sé, Ange.
Bilmiyorum, Ange.
No sé, Ange.
Bilmiyorum, Ange.
- Ven a eso de las 7 : 30, Ange.
- Baksana, Ange, 7 : 30 çıvarı buluşalım.
Disculpa, Ange.
Alo? İzninle, Ange.
Antes, fue él de uno de los ángeles de mi poema "El ángel Heurtebise".
Ondan önce, "L'Ange Heurtebise" şiirimdeki bir meleğin adıydı.
" Damolini Ange Séraphin, distrito 7, Comisaría Gros Caillou.
Damolini, Ange Séraphin, 41.
Marc Ange Draco.
Marc Ange Draco.
Marc Ange Draco, presidente de Construcciones Draco.
Draco İnşaatları yöneticisi Marc Ange Draco hatta.
Plomería Michelangelo.
Merhaba. Michel-Ange muslukçuluk.
Miguel Ángel, nada menos, firmado por...
- Michel-Ange. - Michelangelo, ne eksik ne fazla, imzalı -
Mi nombre es Marie-Ange.
Adım Marie-Ange.
Marie-Ange.
Marie-Ange.
Mi nombre es Marie-Ange.
İsmim Marie-Ange.
Debe de haber sido Marie-Ange quién me preocupó.
Aklımı karıştıran Marie-Ange olmalı.
¿ Por qué Marie-Ange?
- Neden Marie-Ange?
Marie-Ange es inocente.
Marie-Ange masum.
Marie-Ange es para mí...
Marie-Ange benim için bir öğretmen.
Ella está enfadada.
- Kızdı. - Merhaba. - Merhaba, Marie-Ange.
Marie-Ange, buenas tardes. Gosh, ¡ Qué mirón es su amigo!
Arkadaşınızın güzelliği övgülerinizi aşıyor.
Marie-Ange me ha contado mucho de usted.
Marie-Ange bana sizden çok bahsetti.
- Tal vez... veremos.
- Marie-Ange. - Pekâlâ?
Le prometiste a Marie-Ange hacer cualquier cosa que le dijera.
Unutma, Marie-Ange'a söylediği her şeyi yapacağına söz verdin.
Ella me contó.
- Marie-Ange söyledi.
- Quiero ver a Marie-Ange.
- Onu görmek istiyorum.
Perdona, Marie Ange, no somos muy románticos, pero...
Üzgünüm, fazla romantik değiliz...
Se llama Marie Ange, es nuestra chica, de los dos, y ahora de los tres.
Bu Marie-Ange... Kız arkadaşımız... Artık senin de kız arkadaşın.
Buenas noches, Ange.
İyi akşamlar, Ange.
- ¿ Qué pasa, Ange?
- Sorun ne, Ange?
Cuídate, Ange.
Sağlığına dikkat et, Ange.
Hasta luego, Ange.
Yakında görüşürüz, Ange.
La madre Marie-Ange acaba de llamarme. ¡ Lo sé todo!
Anne Marianj beni aradı.
Marie-Ange, cómo puede insinuar tal cosa.
Marie-Ange, bildiğiniz bir şey mi var?
Vamos, Marie-Ange, apóyese en la silla.
Haydi, Marie-Ange, sandalyeye çık.
- Aguante, Marie-Ange.
Tutun, Marie-Ange.
- Espere que la ayudo, Marie-Ange.
- Sana yardım edeyim Marie-Ange.
- Perdón, Marie-Ange.
- Pardon, Marie-Ange.
- ¿ Qué ha pasado, Marie-Ange?
Neler oldu, Marie-Ange?
El Ángel Rojo lleva aquí desde que era un crío, pero yo que usted no entraría sola en un antro como este.
Küçüklüğümden beri burası hep "L'Ange Rouge" gece kulübüdür. Ama yerinizde olsam oraya asla yalnız gitmem.
Ha dejado la caja, y ha entrado en un cabaret que se llama el Ángel Rojo.
Bence bu kadın tam bir isterik. Ve şimdi gişesini terk edip, "L'Ange Rouge" adlı yepyeni kabareye girdi.
- Pero si el Ángel Rojo está en Niza.
Emin misiniz? Ama "L'Ange Rouge" Nice'tedir.
¿ Ha visto el expediente del Ángel Rojo?
"L'Ange Rouge" dosyasını okudunuz mu?
Mi pista se llama El Ángel Rojo.
İzin adı "L'Ange Rouge."
La cadena El Ángel Rojo oculta un negocio de prostitución.
"L'Ange Rouge" kabareleri de fuhuş işini saklıyor.
Cuando detienen a las chicas que hay en la calle delante del club tienen que soltarlas una hora después porque tienen certificados de trabajo como camareras de El Ángel Rojo.
Kızlar,..... "L'Ange Rouge" un karşısındaki kaldırımda müşteri arayanlar, sarkıntılık yapmaktan tutuklanınca bir saat sonra serbest bırakılıyorlar. Çünkü onların "L'Ange Rouge" da..... hostes olarak çalışma karneleri var.
Eso intento, Ange, pero no puedo ignorar ese grano en tu mentón.
Deniyorum, Ang ama çenendeki o sivilceden bir şey göremiyorum.
Yo soy Madame de SaintAnge. ¡ Oh!
Bendeniz Madam Saint-Ange.
- ¿ Qué tienes ganas de hacer a la noche? - No sé, Ange.
Bilmiyorum, Ange.