Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Arts

Arts перевод на турецкий

149 параллельный перевод
Mientras no los pierda al intentar aumentarlos.
Artsın derken eksilmesin de...
Esta ciudad es agradable y próspera, y tú eres un problema.
Güzel bir şehrimiz var. İşler de tıkırında. Hararet artsın istemiyoruz.
Será una buena pelea de pollos...
Kinleri artsın, daha iyi dövüşürler.
El sábado iré a Bellas Artes.
Cumartesi sabahı Ecole des Beaux-Arts'dayım.
Pues yo no dejaré que pongan mi nombre en medio de unos principiantes ¡ para labrar su reputación!
Sence bu menajerlerin ismimle alay etmesine izin mi vereyim? Sırf şöhretleri artsın diye bu kaba davranışlarını kabul mü edeyim?
Sinceramente, señor, para que se gasten sus suelas y tener más trabajo.
Pabuçları eskisin de bizim dükkanın işi artsın diye.
¡ Que sigan aumentando!
Daha da artsın!
Resístase un poco, para aumentar nuestro placer.
Biraz diren ki, alacağımız zevk artsın.
A SELECTION OF THE JAPAN ARTS FESTIVAL
A SELECTION OF THE JAPAN ARTS FESTIVAL
- ¿ Y bien? - Cerramos el teatro hasta el lunes. Dejamos que aumente la publicidad y abrimos con De la cazuela.
Pazartesi'ye kadar tiyatroyu kapalı tut, merak artsın, sonra da Tencereden'i oynayalım.
El Instituto de Francia y la Escuela de Bellas Artes dan fe de la vocación artística y literaria del lugar. St.
Fransız Enstitüsü ve Ecole des Beaux-Arts ise buranın sanatsal havasına tanıklık eder.
Déjalo ahí, él te cubrirá.
- Dur. Bırak artsın.
Que vuestros discípulos se multipliquen por miles y que florezcan como una palmera.
İzleyenlerin artsın, hızla çoğalsınlar.
Cemil me envió para que recibiese buena educación.
Görgüm artsın diye.
¿ Es el jefe de camareros del pequeño café en la calle Beaux Arts?
Rue des Bazar'daki küçük lokantada çalışan şef garson musun?
Con orejas y ojos, Como monedas,
Artsız arasız ruhumuz. Ve derinin üstünde,
Villa des Artes, por favor.
Villa des Arts'a lütfen!
Hagan leyes, suban los impuestos. Pero proteja a mis gorilas.
Yeni yasalar çıkarın, vergiler artsın, yeter ki gorillerime koruma sağlayın.
Café Des Beaux Arts, Nîmes.
Nimes'de, Des Beaux Arts Kafe'sinde.
Café des Beaux Arts, en Nîmes.
Nimes'deki des Beaux Arts Kafe'si.
Muchos estamos de acuerdo contigo y piensa que todos ellos... Toman sus jugosos tratos, una que otra pensión y luego un trago.
Çoğumuz sizinle anlaştık ve tüm hepsinin tatlı anlaşmalar, avanta haklarını almasını istiyorum ve maaşları artsın ve grev hakkı.
No voy a esperar sentada a que el petróleo suba.
Petrolün fiyatı artsın diye bekliyordu.
Escuchen, el Jueves, Dick Dodge Va a estar en el arts caucus, cierto?
Perşembe günü Dick Dodge sanat gurubunda değil mi?
Los "Arts" tenemos que mantenernos unidos.
Art hepimizi bir araya getirdi.
- los "Arts" tenemos que mantenernos unidos, hombre.
- Arts bizi bir arada tutacak, dostum.
El coulibiac de salmón de Guy Savoy, "Vissi d'arte" de Tosca, y el Côtes du Rhône Châteauneuf du Pape 47.
Guy Savov'da Coulibia somonu. Tosca'dan Vissa d'arts've 47 yıllık Fransız şarabı.
13 Rue des Beaux Arts.
13. sokak, des Beaux Arts.
Mira, está bien. siempre y cuando estemos en este lado de la ciudad, nada está perdido. Podemos coger el Jackie Chan festival en los Arts.
Pekâlâ, şehrin bu yakasında olduğumuz sürece hiçbir şeyi kaçırmayız.
Póngalo con ese.
Bunun değil. Özgüveni artsın biraz.
Quiero tener más confianza.
Öz güvenim artsın istiyorum.
Que crezca nuestra unidad Vamos, seguid
Birliğimiz artsın Haydi, ileri
Subtítulos ingleses Aura y Nippon Cine Arts
English Subtitles by Aura Nippon Cine Arts
Que crezca nuestra unidad. Vamos, sigamos
Birliğimiz artsın Haydi, ileri
Enseño en Arts Alliance.
Arts Alliance'da öğretmenlik yapıyorum.
¿ Gilroy desvió unidades de esa zona para que el crimen aumentara y poder comprar terrenos a bajo costo?
Suç artsın da emlağı ucuza kapatsın diye Gilroy, polisleri o bölgeden uzak mı tuttu?
Corriendo un maratón antes de comer. Abre el apetito.
Öğle yemeğinden önce maraton yapıyor ki böylece iştahı artsın.
Al Sr. Aitken le parece interesante. Es sólo una licencia dramática.
Bay Aitken bunu daha renkli buldu, filmin dram dozu artsın diye.
¡ Es una licencia para mentir!
Filmin yalan dozu artsın diye!
No les dan equipos de primera para que puedan jugar mejor.
Sizlere o süper cihazlar, oyun tecrübeniz artsın diye verilmiyor.
Supongo que nos invitó a los dos para que le demos precios competitivos.
İkimizi de çağırdı ki rekabet artsın.
No quiero aumentar la presión, Peter... pero sabes que todo el Reino Unido está aclamándote hoy.
Üstündeki baskı artsın istemem, ama İngiltere'nin bugün arkanda olduğunu biliyorsun.
KATO, MARTIAL ARTS PRESIDENT TO HOLD PRESS CONFERENCE
KATO, Japon Dövüş Sanatları Birliğinin Seçilmiş Başkanı'nın Basın Açıklaması.
Por mi hándicap para empeorar. Así no me llevan al ejército.
Şu sakatlığım iyice artsın da, çürük raporu alayım diye.
He intentado decírselo, soy... soy Bette Porter, la directora del California Arts Center.
Ben de size bunu söylemeye çalışıyordum. Ben Bette Porter ve ben California Sanat Merkezi'nin yöneticisiyim.
Bette es la directora del California Arts Center.
Californiya Sanat merkezinden Bette'in müdürü.
- André-Des-Arts.
Rue de Saint-André des Arts'da.
Tengo una cita con Matthew Barney de LAC Arts. Aunque todavía no soy la "Bjork" de LAC arts.
LAC Güzel Sanatlar'ın Björk'ü olmasam da, Güzel Sanatlar'ın Matthew Barney'i ile randevum var.
Es como el Matthew Barney de LAC Arts.
Güzel Sanatlar'ın Matthew Barney'yi gibidir. Tabii.
Así que esto se trata del autoestima.
Tüm hepsi özgüvenimiz artsın diye.
Necesitas ver un programa, Artes Marciales Extremas con un tal Mike Chaturantabut.
Extreme Martial Arts programını izlemelisin. Mike Chaturantabut oynuyor.
Repartidlos. Haceros populares.
Arkadaşlarınızla paylaşın, popülariteniz artsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]