Translate.vc / испанский → турецкий / Asì
Asì перевод на турецкий
105 параллельный перевод
Asì que en Noviembre 29 de ese año, envié un equipo de científicos y marineros, incluyendo a mi hermano mayor, Erik, a través del portal del tiempo.
bu yılın 29 kasımında, gemicilerden ve bilim adamlarından bir takım yolladım, abim, Erik inde içinde bulınduğu, zaman yolculuğuna.
Un tipo agradable, que admira mucho sus metodos... ¿ no es asì?
Keyifli bir arkadaş, senin metodlarına hayrandı değil mi?
Sospechamos que la Srta. Turner y el hijo de McCarthy son amigos, ¿ no es asì?
Tahminimizce Bayan Turner ve McCarthy'nin oğlu arkadaşlar?
Oh, asì es estaba sembrando algunas lechugas esas que estan ahì cuando mi pequeña hija, Patience vino corriendo.
Oh, evet bu doğru, Marullara başlamıştım, Oradaki marullara.
Bueno lo debo haber hecho quiero decir, que serìa algo natural, ¿ no es asì?
Pekala, yapmış olabilirim. Demek istediğim böyle birşey yapmış olmam doğal değil mi? Bay McCarthy kafasına darbe almış orada yatıyordu.
Pero tambièn, ellos siempre lo hacen, ¿ no es asì?
Ama şu da var, her zaman böyle yapmazlarmı?
Asì es y muchos hombres han sido ahorcados equivocadamente oh, mire, un faisán.
Bu yüzden onlar ve birçok adam yanlışlıkla asıldı Oh, bak, bir sülün.
Asì que fuè asesinato premeditado.
Bu durumda kasıtlı bir cinayetti.
Oh, si, el Inspector el me diò su direcciòn el parece ser una buen hombre, ¿ no es asì?
Oh, evet, Müfettiş. Sizin adresinizi bana o verdi. Kibar bir adam öyle değil mi?
Oh, asì lo pienso asì lo espero ¿ pero como he de saberlo con seguridad?
Oh, Ben öyle düşünüyorum.. Umuyorum, Ama bundan nasıl emin olabilirim?
No le hables asì a tu padre.
- Şimdi olmaz, baba. Babanla bu şekilde konuşma!
No seas tan engreído, muchacho. La gente que ha transmitido esos pasos... sabe mucho màs de baile que tù! La audiencia no lo pensó asì.
O adımları kullananlar, danstan senden çok daha iyi anlayanlardı.
Sì, algo asì.
- Evet, bir bakıma.
Lo crees asì?
- Öyle mi düşünüyorsunuz? Tabi ki!
Como te atreves a hablarme asì?
- Benimle ne cüretle böyle konuşursun!
Asì que no desperdiciemos nuestro tiempo.
O yüzden birbirimizin zamanını boşa harcamayalım.
No, asì no, Wayne.
Öyle değil, Wayne!
Dejame decirlo asì :
Şöyle söyleyeyim ;
- No, no es asì.
- Hayır, değişmeyecek.
Asì habrá otra oportunidad para la salvaciòn del mundo.
Deccal'ı öldüreceğim ve Dünya kurtulmuş olacak.
Prometo adorarte y rendirte homenaje y hacer todo el mal que pueda, asì como... ¡ Mmmmmmmm!
Sana her gün tapınacağıma elimden gelen her türlü kötülüğü yapacağıma ve yanıma başkalarını da kötülük yapması için çekeceğime yemin ederim.
Asì que ya lo saben.
Artık sizde biliyorsunuz.
Deja que la nieve caiga... Dèjala que me entierre, Asì no tengo que ver gadjos nunca màs
Bırak kar yağsın... üzerimi örtsün, böylece daha fazla gadjo ( çingene olmayan ) görmek zorunda kalmam.
Esta en mi casa asì que puede aprender.
Bende kalıyor, böylece öğrenecek.
Se queda con nosotros [br] asì le enseño Romanés.
Bizimle kalıyor, ona Romanca öğretiyorum.
¿ Por qué la mató asì?
Neden onu bu şekilde öldürdün?
Asì que en el balance prefiero ser vaca.
Sanırım, ben bir inek olmak isterdim.
Ya está. ¿ No esta mejor asì?
Şimdi. Daha iyi değil mi?
¿ Alguna vez habías visto algo asì?
Hiç böyle bir şeyle karşılaştın mı?
Asì evolucionan nuestras almas.
Ruhlarımız böyle gelişir.
Asì crecemos como individuos, de una vida a otra.
Bir yaşamdan diğerine, bir birey olarak böyle geçeriz.
Ha sido muy raro volver asì porque no tenìa ningún control sobre mis acciones.
Böyle geçmişe dönmek çok tuhaftı çünkü hareketlerimi kontrol edemiyordum.
Miremos el lado positivo no tengo que preocuparme por acabar en un sitio asì cuando sea anciana.
İyi tarafından bakarsak en azından yaşlandığımda böyle bir yerde çürüyüp gitmemle ilgili bir endişem kalmayacak.
Tú no eres asì.
Kendinde değilsin.
Es decir, ¿ y si soy asì en realidad?
Ayrıca gerçek benliğim buysa?
Tú no eres asì, Phoebe, no en esta vida.
Ama değil, Phoebe, bu hayatta değil.
Asì engañó a Piper.
Zaten geçmişteki Piper'ı da kendine böyle çekti.
¿ Asì que aún está vivo, corriendo por algún sitio?
Yani Anton hala hayatta ve buralarda mı?
Maldita sea. Asì no lo encontraremos nunca.
Lanet olsun, bu şekilde asla bulamayacağız.
Asì sabemos lo que es bueno.
İyinin ne olduğunu böyle anlarız.
Asì podemos elegir ser buenas.
İyi olmayı böyle seçeriz.
Asì que estaban durmiendo en el techo, pequeñas pestes?
Yine damda mı yattınız Allah'ın cezaları!
Las plantas productoras de semillas crecen en todas partas, asì que, potencialmente, los roedores que se alimentan de semillas puede vivir donde sea.
Tohum üreten bitkiler neredeyse her yerde yaşar o yüzden tohum yiyen kemirgenler de her yerde yaşayabilir.
Asì termina nuestra transmisión de la carrera del siglo.
Yüzyılın koşusunun radyo yayını burada sona eriyor.
Asì està bien, vamos.
Direk üzerine bastır.
Asì es que, nunca supieron quién le mandò las flores?
Peki çiçekleri kimin gönderdiğini hiç öğrenemediniz mi?
Todos escriben asì.
Onlar mimarın. Onların hepsi böyle yazar.
Es por eso que mató a Vanessa, no es asì?
Vanessa'yı bu yüzden öldürdün, değil mi?
Sì, asì es.
- Evet, öyleydiler.
Asì que tengo que prepararlo todo.
O yüzden her şeyi hazırlamalıyım.
Aguanta asì.
Tut öyle.