Translate.vc / испанский → турецкий / Auf
Auf перевод на турецкий
195 параллельный перевод
- auf wiedersehen
- Auf wiedersehen.
- Auf wiedersehen.
- Auf wiedersehen.
Auf wiedersehen.
Auf wiedersehen.
Auf wiedersehen... Hasta Nochevieja.
Auf wiedersehen yılbaşı gecesine kadar.
- Adiós.
Auf Wiedersehen. - Hoşça kalın.
¿ Recuerdas "Röslein auf der Heide"?
"Röslein auf der Heide" şarkısını bilir misin?
- Gracias, Profesor. - Ja, auf Wiedersehen.
- Teşekkür ederim, profesör.
- Auf Wiedersehen.
- İyi günler.
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
- Feliz Navidad, Nickie, y... auf Wiedersehen.
- Mutlu Noeller, Lois. - Mutlu Noeller, Nickie ve... Hoşça kal. ( Almanca )
Auf Wiedersehen, caballeros.
Auf Wiedersehen, beyler.
Auf Wiedersehen.
Sonra görüşürüz.
Auf Wiedersehen.
Görüşmek üzere.
- Auf Wiedersehen.
- Görüşmek üzere.
Por favor digale al mozo que suba a mi habitacion.
Bitte senden Sie den Diener auf mein Zimmer.
Auf wiedersehen.
Hoşçakalın.
Hasta luego, nos vemos Auf Wiedersehen, buenas noches
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, iyi geceler
Hasta luego, nos vemos, Auf Wiedersehen, adieu
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, adieu
Hasta luego, nos vemos, Au revoir, auf Wiedersehen
Hoşça kalın, elveda Au revoir, auf Wiedersehen
Hasta luego, nos vemos Auf Wiedersehen, adiós
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, elveda
Auf Wiedersehen, adiós
Auf Wiedersehen, elveda
Auf Wiedersehen, querido.
Auf Wiedersehen, sevgilim.
Hasta luego, nos vemos Auf Wiedersehen, adieu
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, adieu
Auf Wiedersehen, Charles.
Auf Wiedersehen Charles.
"Auf wiedersehen."
Auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
Cuando la gente se despide otra vez... siempre dicen'Auf Wiedersehen'.
İnsanlar ne zaman ayrılsa her zaman "Hoşçakal" der.
Y ahora eine kleine presentación auf unser Programm.
Und now eine kleine özet auf unser Programm.
- Auf wiedersehen, queridos.
- Auf wiedersehen, aşklarım.
- Auf wiedersehen, querido.
- Auf wiedersehen, aşkım.
Bueno, ¡ Auf Wiedersehen!
Pekâlâ, auf Wiedersehen!
Y ahora, auf Wiedersehen.
Şimdilik, auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen. "Hasta la vista".
Auf wiedersehen "Görüşmek üzere."
Auf wiedersehen, preciosa.
Hoşçakal, bebek.
Esta será su última cacería. - Auf Wiedersehen.
Bu sizin son avınız olabilir.
Dankeschun, Bitteschun, auf wiedersehn...
Dankeşön, Bitteşön, afuyderziyh...
- Ja, auf Wiedersehen.
- Ja, auf wiedersehen.
adios, comandante.
Auf Wiedersehen, komutan.
Auf Wiedersehen.
Görüşürüz.
Bueno, Auf Wiedersehen.
Görüşürüz.
- Auf Wiedersehen, querido.
- Hoşçakal, bebek.
Avoir, Auf Wiedersehen, "adiós"
Ya da au revoir, auf wiedersehen, adios.
- ¡ Auf wiedersehen!
- Hoşça kalın.
- ¡ Auf wiedersehen!
- Güle güle.
- "Adieu". "Auf wiedersehen". "Arrivederci". Me despido.
Adieu, auf wiedersehen, arrivederci, elveda.
- Auf Wiedersehen.
- Görüşmek üzere. - Görüşmek üzere.
Qué gracioso es.
Auf Wiedersehen! Komik birisin.
- Adiós.
- Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
Evet.
Auf Wiedersehen, Jamie.
Hoşçakal Jamie.
- Wiedersehen.
Auf wiedersehen. ( Hoşçakalın! )