Translate.vc / испанский → турецкий / Avis
Avis перевод на турецкий
65 параллельный перевод
Y a usted, Srta. O'Shaughnessy, le dejo la rara avis en la mesa... de recuerdo.
Ve size bayan, hatira olarak masanin üstündeki... nadir parçayi birakiyorum.
Avis, avitis, aviti, avitem, prestidigitorium.
Yüksekleri hedefle. Uçar, kaçar, arı gibi sokar. Pandispandomonyum.
Pruebe con Avis la próxima vez.
Bir daha ki sefer Avis'e gidersin.
Hola. ¿ Avis?
Alo, Avis?
¿ Cómo se enteró él, por Avis?
Nasıl öğrendi, Avis'ten mi?
Le dejé un mensaje en la oficina de Avis, pero parece que hubo un malentendido.
Onun için Avis ofisine mesaj bıraktım ama bir yanlış anlama oldu galiba.
Conseguidnos un coche de alquiler.
Biriniz Hertz'i ya da Avis'i arayın. Hangisi olursa.
¿ Hertz?
AVIS mi?
Las razones por las que me gusta mi casa, Pendavis, son Kim y Avis. Los dos desfilaron.
Evim Pendavis'i seçmemin sebebi Kim ve Avis.
En el último desfile, Avis descolló.
İkisi de yürüdü. Ve son baloda Avis kıçını gösterdi!
Y ahora Coches de alquiler Avis presenta al segundo mejor grupo musical de América.
Ve şimdi de Avis Kiralık Arabaları gururla sunar Amerika'daki en iyi ikinci müzik grubu.
Jamas volvere a alquilar un auto de'Avis', carajo ".
"Ben bir daha lanetolası Avis'den araba kiralamam." demiş.
Ésta es Avis, mi esposa.
Bu Avis. Karım.
A Avis le gusta mucho guardarla debajo de la cama.
Avis onu yatağın altında saklamayı seviyor.
- ¿ Quieres que Avis guarde tu parte?
- Avis'in payını verir misin? - Hayır.
Mientras vosotros hacéis el bobo, él y Avis andan estudiando los objetivos.
Siz osururken o ve Avis bankaları izliyordu.
"Rara avis" entre los poetas.
Şiir dinlemeyi sevmem.
Hertz nada, Avis nada, Budget nada.
Kiralık araba yok.
- Le caíste muy mal al tipo de Avis. Los dos estábamos de mal humor.
Avis'deki adam seni pek sevmedi.
¡ Estoy en la lista negra de la Avis!
Esir gibiyiz.
Al registrar el vehículo, alquilado en Avis del Aeropuerto B.W se halló un kilo de heroína casi pura escondido debajo de la rueda de auxilio en el baúl.
Baltimore Havaalanı'ndaki Avis şubesinden kiralanan araçta yapılan arama sonucunda bagajda bulunan yedek tekerleğin altında yaklaşık 1 kilo civarında saf eroin bulunmuştur..
El hombre al que Hertz y Avis le temen.
Herkesin korktuğu adam.
Avis, algo realmente espantoso pasó anoche.
Avis, dün gece çok ürkütücü bir şey oldu.
Avis, ¿ podrías llamar a la compañía eléctrica municipal y decirles que estaré ahí en un momento?
Avis, Elektrik İdaresini arayıp hemen geleceğimi söyler misin?
Sólo café, por favor, Avis.
Ah, sadece kahve, lütfen, Avis.
en AVIS en Homewood, California.
Avis dışında Homewood, Kaliforniya'da 25-fitlik minibüs kiralamış.
- ¡ Te dije que no avis...!
- Polis çağırma demiştim!
Ve a Avis o a Hertz por los autos.
Gerekirse Avis'e git, Hertz.
Así que le pedí a mi amiga, Avis De Voto que buscara en los EEUU, para ver si podía encontrar- - Madame, madame, en francés.
Ben de arkadaşım Avis De Voto'ya Amerika'da bu tarz bir kitap bulup bulamayacağını sorup bakmasını...
Querida Avis, estoy en mi tercera semana en Le Cordon Bleu y estoy en la gloria.
Sevgili Avis, Le Cordon Bleu'daki üçüncü haftam ve keyfime diyecek yok.
Avis, aquí estoy en el paraíso.
Avis, cennet gibi bir yerdeyim.
Había cartas que Julia le escribió a su amiga Avis De Voto.
Tamamı, Julia'nın, arkadaşı Avis De Voto'ya gönderdiği mektuplarda geçiyor.
- Avis dice lo mismo.
- Avis de aynısını söylüyor.
- ¿ Quién es Avis?
- Avis kim?
Mi amiga, Avis De Voto, que vive en Cambridge, Massachusetts.
Avis De Voto, Cambridge, Massachusetts'te oturan bir arkadaşım.
- Le voy a enviar esta receta a Avis.
- Bu tarifi Avis'e yollayacağım.
Querida Avis, incluyo parte de nuestro libro del capítulo sobre salsas.
Sevgili Avis, ekteki sayfalar, kitabımızın sos bölümüne ait.
Es de Avis, para ti.
Avis'ten, sana gelmiş.
Avis adoró mi capítulo de salsas.
Avis sos bölümüne bayılmış.
Querida Avis. Terminamos de empacar hoy y mañana nos vamos de nuestra adorada París a Marsella.
Sevgili Avis, toplanma işini bitirdik ve yarım canım Parisim'i bırakıp Marsilya'ya taşınıyoruz.
Querida Avis, no sé qué hemos hecho para merecerlo pero aquí estamos en Alemania.
Sevgili Avis, bunu hak edecek ne yaptık bilmiyorum ama şu an, Almanya'dayız.
Querida Avis, hemos pasado por nuestra propia versión de Kafka.
Sevgili Avis, Kafka'nın bize has uyarlamaları olmaya başladık.
Avis dijo que estaría aquí. Aunque llegáramos tarde.
Avis, geç kalsak da bekleyeceğini söylemişti.
- Así que- - - ¿ Avis y tú no se conocen?
- Yani... - Avis'le hiç karşılaşmadınız, değil mi?
El esposo de Avis, Bernard De Voto, ahora muerto era un maravilloso, maravilloso escritor.
Avis'in vefat eden kocası Bernard De Voto, harika bir yazardı.
Así que le escribí una carta admirándolo porque tenía absolutamente toda la razón y Avis me contestó.
Ben de yüzde yüz haklı olduğundan ona hayran mektubu yazmıştım ve Avis de mektubuma cevap yazdı.
- Avis.
- Avis.
- Podría ser Avis o Rianetti.
Rianetti olabilir.
Buenos días, Avis.
Günaydın Avis.
Avis.
Avis.
¡ Avis!
Avis!