Translate.vc / испанский → турецкий / Azgeda
Azgeda перевод на турецкий
71 параллельный перевод
Solo porque Azgeda fue parte de la coalición de la Comandante no significa que respeten el cese al fuego.
Önderin koalisyonunda Azgeda da vardı diye ateşkese uymak zorunda kalmayabilirler.
Los territorios de Azgeda se extienden miles de kilómetros.
Azgeda bin kilometre daha uzanıyor.
Dijo que fue Azgeda, la Nación de Hielo.
Azgeda'nın yaptığını söyledi. Buz halkının.
Azgeda.
Azgeda.
Encierra al príncipe Roan de Azgeda.
Azgeda Prensi Roan'ı hücreye atın.
La reina Nia de Azgeda ha confesado la destrucción de Mount Weather ocasionando la muerte de 49 miembros de Skaikru.
Azgeda Kraliçesi Nia, Skaikru'nun 49 üyesinin ölümüyle sonuçlanan Weather Dağı'nın yok edilmesini üstlendi.
Reina Nia de Azgeda, ¿ a quién eliges para ser tu campeón?
Azgeda Kraliçesi Nia, savaşçınız olarak kimi seçiyorsun?
A mi hijo Roan, príncipe de Azgeda.
Oğlum Roan, Azgeda Prensi.
Todo lo que hago es por Azgeda.
Yaptığım her şey Azgeda için.
Lo que es bueno para Azgeda es bueno para ti.
Ama Azgeda'nın çıkarı senin de çıkarındır.
La única manera de que nos vean diferentes a Azgeda es si me quedo aquí.
Ancak kalırsam, bizim Azgeda'yla aynı olmadığımızı görürler.
En cambio, os declaro a ti y a tu gente enemigos de Azgeda.
Seni ve halkını Azgeda'nın düşmanı ilan ediyorum.
Si esto es tu debilidad otra vez, Azgeda estará feliz de intervenir.
Zayıf noktanız buysa Azgeda bayrağı memnuniyetle alır.
Vaya, pero si es el príncipe de Azgeda.
Azgeda prensi değil mi bu? .
Si lo haces, Azgeda tomará el control de la alianza y tendrás una aliada fuerte y agradecida en la Reina de Hielo.
Bunu yaparsan, koalisyonun kontrolü Azgeda'nın eline geçecek. Buz Ulusu kraliçesi oldukça güçlü bir müttefiktir hem.
Nuestro vigía estaba al norte buscando a Azgeda.
Nöbetçilerimiz Buz Halkı için kuzeydeydi.
Tú eres el que necesita despertar y no me digas la diferencia entre Azgeda y Trikru.
Asıl sen uyan. Bana Buz Halkıyla Orman Halkı arasında bir fark olduğunu söyleme.
Este es un regalo del rey Roan de Azgeda para Wanheda.
Azgeda Kralı Roan'dan Wanheda için bir hediye.
El mensaje dice que esto es a la vez una prueba de la lealtad de Azgeda a la alianza y una respuesta a una pregunta aún sin responder.
Elçi, Azgeda'nın koalisyona sadakatinin bir kanıtı ve cevaplanmamış bir sorunun cevabı olduğunu söyledi.
Azgeda le cortó la cabeza a Costia me la envió a mi cama y aun así les permití entrar en mi alianza.
Buz Halkı Costia'nın kellesini alıp yatağıma gönderdi yine de onları ittifakımdan ayırmadım.
Ontari kom Azgeda es el último Natblida.
- Ontari kom Azgeda, son Natblida.
Fui criada para eso, arrancada de mis padres por la Reina de Azgeda.
Bunun için yetiştirildim ben Azgeda Kraliçesi tarafından ailemden koparıldım.
Soy Roan, rey de Azgeda... Y tengo lo que la comandante busca.
Ben Roan, Azgeda Kralı ve elimde Önder'in aradığı bir şey var.
Azgeda no tiene autoridad aquí.
- Azgeda'nın burada sözü geçmez.
En nombre del rey Roan, como guardas legítimos del trono de los comandantes, Polis está ahora bajo el gobierno de Azgeda.
Kral Roan adına, Önder'in tahtının meşru geçici sahipleri olarak Polis artık Azgeda hükmü altındadır.
Si Azgeda la quiere, tendrá que tomarla por la fuerza.
Azgeda istiyorsa kaba kuvvet kullanarak almalıdır.
- No te va a gustar. Cuando destruiste la Ciudad de la Luz, había un millar de guerreros de Azgeda en la ciudad de Polis.
Işık Şehri'ni yok ettiğinde, Polis şehrinde binlerce Azgeda savaşçısı vardı.
- seguirán a quien tenga la Llama.
- Azgeda etmeyecek.
- Azgeda no.
- O zaman savaşırız.
Nunca habrá un comandante que gobierne Azgeda si tú no lo permites.
Sen izin vermezsen, Azgeda'ya hükmedecek bir Önder asla olmaz.
Hasta que otro Sangre Nocturna ascienda, yo... el rey Roan de Azgeda, primogénito de Nia, nieto de Theo... soy el guardián del trono y guardián de la Llama.
Başka bir Karakan yükselene kadar ben, Azgeda kralı Roan Nia'nın en büyük oğlu, Theo'nun torunu tahtın geçici sahibi ve Ateş'i tutanım.
Hasta que otro ascienda, Azgeda respetará y defenderá la alianza de la última verdadera comandante... Lexa kom Trikru, incluyendo el decimotercer clan.
Başka biri yükselene kadar Azgeda, son gerçek Önder Lexa kom Trikru'nun kurduğu 13. kabilenin de olduğu koalisyonu onurlandıracak ve koruyacaktır.
En nombre del rey Roan, Polis está ahora bajo el gobierno de Azgeda.
Kral Roan adına, Polis artık Azgeda hükmü altındadır.
Yo, el rey Roan de Azgeda, hago saber que un ataque contra Skaikru es un ataque hacia todos nosotros.
Ben, Azgeda kralı Roan olarak bundan sonra biline ki Skaikru'ya yapılan bir saldırı hepimize yapılmış bir saldırıdır.
Yo solo confío en Azgeda.
- Yalnızca Azgeda'ya güvenirim.
Azgeda conserva la ciudad solo por la fuerza, y la Llama no mantendrá a raya a los clanes indefinidamente.
Azgeda şehri kaba kuvvetle tutuyor. Ateş de kabileleri sonsuza dek tatmin etmez.
Skaikru y Azgeda son aliados.
Skaikru ve Azgeda müttefiktir.
Hacemos esto a la manera de Azgeda.
Başarısız oldun. Azgeda yöntemleriyle yapacağız.
Yo, el rey Roan de Azgeda, soy el guardián del trono, y el protector de la Llama.
Azgeda'nın Kral Roan'ı Tahtın muhafazası Ve Alevin bekçisi.
Azgeda no conoce la piedad.
Azgeda merhamet bilmiyor.
Un seguidor devoto moriría antes de entregar la Llama a un rey indigno, un rey de Azgeda.
Bağlı bir takipçi ölecekti Alev vermeden önce Değersiz bir krala, Azgeda bir kral.
¿ Qué hace Azgeda aquí?
Azgeda'nın ne işi var burada?
Azgeda se acerca.
Azgeda geliyor.
Si Azgeda está en camino, tenemos que planear nuestra defensa, ¿ vale?
Azgeda geliyorsa, savunmamız hakkında plan yapmamız gerek, Tamammı?
Azgeda se asegurará de que se haga.
Azgeda halledildiğini görmek istiyor.
Además, ahora ya no tenemos que preocuparnos por dejar fuera a 450 personas cuando llegue la ola de destrucción, ni por compartirla con Azgeda.
Ayrıca Ölüm Dalgası geldiğinde kapıyı kilitleyip 450 kişiye arkada bırakmayı ya da onu Azgeda ile paylaşmaya endişe etmeyeceğiz.
Si no hubieras llegado a avisarnos que venían los Azgeda, estaríamos en guerra.
Eğer sen bizi Azgeda'nın gelmesiyle ilgili uyarmasaydın şuanda savaştaydık.
El rey de Azgeda no va detrás de nadie.
Azgeda'nın kralı kimseyi takip etmez.
Los Azgeda han arrasado nuestro pueblo.
Azgeda köyümüzü yerle bir etti.
Los Broadleaf y los Plains Riders avanzan para luchar contra Azgeda.
Broadleaf ve Plains Riders, Azgeda'ya karşı yürüyor.
¡ Azgeda!
Azgeda!