Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Bakin

Bakin перевод на турецкий

593 параллельный перевод
" Acuda a ocuparse de la Sra. Upjohn.
" Gelip Bn. Upjohn'a bakin. Stop.
- Escúcheme, Srta. Standish...
- Bakin Bayan Standish... - Judy!
- ¿ Tenéis el dinero para el pienso?
- Yem parasini buldun mu? - Bakin...
Mire a "Hackenapuss".
Hackenapuss'a bakin.
Ha saltado por encima del coche.
Suna bakin. Otomobilden atladi.
¡ Observen!
ªu gidis e bakin!
Búscala.
Bakin etrafa.
Verá, Sr. Spade, intento recuperar... un objeto de adorno, por así decirlo, que se ha extraviado.
Bakin Bay Spade, yanlislikla el degistirmis... bir süs esyasini geri almak pesindeyim.
¡ Mire cómo me ha dejado la camisa!
Bakin gömlegime ne yaptiniz.
Adelante. No se lo impediré.
Hadi bakin, sizi engellemeyecegim.
¡ Mire, agente!
Bakin memur bey!
¡ Mire lo que me ha hecho!
Bakin ne yapti!
Es el primer pago.
Bakin, bu sadece ilk ödeme.
¡ Vaya, señorita Malotte!
Su ise bakin, bayan Malotte!
Aquí...
Bakin...
¿ Está loco? Aquí hace un fresco agradable.
- Burası nasıl serin gelin bir bakin
Mirad, ahí llegan los demás.
Bakin, grubun geri kalani da geldi.
¡ Chicos, mirad!
Çocuklar, bakin!
- No. Me encantaría, pero...
Bakin benim gitmem gerekiyor.
Vea, qué le dije.
Bakin, söylemiºtim.
- Cuida de ella.
- Ona iyi bakin.
Mirad los harapos que lleva.
Üzerindeki paçavraya bakin.
Mirad aqui esta Benson.
Bakin burasi Benson.
Que casualidad, la mia tambien se fugo.
Su ise bakin. Benimki de kacti.
Ocupaos de el.
Icabina bakin.
- Mire, señorita. Le he dicho que esto no me atañe.
- Bakin Bayan Fisher... bu is beni ilgilendirmez.
Vaya, ¿ qué tenemos aquí?
Bakin hele, burada ne varmis.
- Vaya, ahora sí que he tenido un día completo.
- Bakin su ise. Baska eglence aramama gerek kalmadi.
Mirense.
Su hâlinize bakin.
¡ Miren a los hombres orgullosos!
Su gururlu adamlara bir bakin hele!
¡ Mire hacia adelante!
Öne bakin!
Sl LLEGAN Y NO ESTO Y, ENTREN.
BEN YOKKEN GELİRSENİZ RAHATINIZA BAKIN.
Qué chico más majo hay en el espejo.
Su aynadaki yakışıklıya bakin.
Mis rodillas, mira.
Dizlerime bakin.
Fijaos en la expresión congelada que tenéis en la cara.
Su yüzlerinizdeki donuk ifadeye bakin.
¡ Mirad qué facha!
Su halinize bir bakin.
¡ Mirad el estropicio que habéis montado!
Su yaptıklarınıza bakin.
Mire lo que queda, señor.
Geriye kalanlara bakin.
"Mira, es Billy Casper y su halcón domesticado".
"Bakin, Billy Casper ve evcil doğanı." diyor.
Ahí va. ¡ Haciendo la danza apache!
Bakin. "Apaçi Kaydirmasi" nda varyasyon yapiyor!
¿ Ves? No pasa nada con mi forma de andar. ¿ Cómo vamos?
Bakin, yürüyüsüm hiç de komik degil.
¡ Mirad al pajarito!
Kusa bakin!
¡ Bakin!
Bakin!
Bakin...
Bakin...
Bakin... padre de la Tierra.
Bakin... Toprağın babası.
Mire.
Bakin.
Mira esa formación.
Su formasyona bakïn.
Quiero explicarles lo que me pasó.
Bakïn, size o dalïsla ilgili bir sey söylemek istiyorum.
No, verá, el doctor dice que tiene :
Hayïr, bakïn, doktora göre hastalïgï...
Ya sabe... de los pacientes y ellos mismos se meten en la cama...
Bakïn... hasta icin ve yatakta yatarak oluyor...
- Oiga. ¿ Ve la palabra "Ward"?
- Bakïn. "Gözetme" yazan yer var ya?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]