Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Bilal

Bilal перевод на турецкий

334 параллельный перевод
Hola jefe.
Alo şef, ben Bilal.
Está dabuten.
Aferin sana Bilal.
Y tú perteneces aquí.
- Bu şenlikte senin de bulunman icap edecek Bilal.
¿ Crees que Bilal, a quien compré, es igual a mi?
- Zenci Bilal benimle eşit mi yani? - Evet.
Bilal!
Bilal!
Yo compré tu humanidad cuando pagué por ti. ¡ serás castigado!
Ben yalnız seni değil insanlığını da satın aldım Bilal!
Tú, Bilal - ¿ yo?
Seni seçti Bilal.
- ¡ Bilal!
- Bilal!
- Bilal.
- Bilal.
Necesito cosas para mí, Bilal, y también para ellas.
Kendim için bazı şeyler istiyorum, Bilal. Çocuklar için de bazı şeyler istiyorum.
¿ Bilal?
Bilal?
Bilal nos cantará una canción. - ¿ Sí?
Bilal bize bir şarkı söyleyecek.
Gracias, Bilal.
Hadi bakalım. Teşekkürler, Bilal.
Bilal no los tenía puestos, ¿ no?
Sabah Bilal giymedi, değil mi?
- Quiere decir vacaciones.
Bilal tatil demek istiyor.
En la aldea de Bilal.
Bilal'in köyü.
Gracias, Bilal.
Teşekkür ederim, Bilal.
¡ Bilal!
Bilal!
Esta es tu aldea, Bilal.
Burası senin köyün, Bilal.
Bueno, ya no puede porque está casada con Bilal.
Ama annem yapamaz çünkü Bilal'le evli.
- Eso es todo. - No, Bilal me lo dijo.
- Hayır, Bilal otobüste anlattı.
¿ Mamá, dónde está Bilal?
Anne. Bilal nerede?
¿ Bilal no viene?
Bilal geliyor mu?
¿ No vienes, Bilal?
- Sen gelmiyor musun, Bilal?
¡ Adiós, Bilal!
Hoşça kal, Bilal!
Mamá, ¿ le escribiremos a Bilal?
Anne, Bilal'e yazacak mıyız?
¿ Bilal? ¿ Y Fátima?
Kimin yüzünü, Bilal'in mi?
¿ Eso significa que Bilal no puede venir con nosotras?
Bu Bilal gelip bizimle kalabilir mi demek oluyor?
Y no os preocupéis por Bilal.
Artık Bilal için endişelenmene gerek yok.
¡ Bilal!
Bilal.
¿ Dónde está Bilal?
Bilal nerede?
¡ Bilal, Bilal, Bilal!
Bilal! Bilal! Bilal!
- No gastes dinero en nosotras.
- Bilal, bizim için para harcamanı istemiyorum.
¿ Significa que Bilal nos llevará a Londres?
Bu Bilal bizi Londra'ya mı götürecek demek? Hayır, Lucy.
¿ Dónde está el uniforme de Bilal?
Bilal'in kıyafeti nerede?
- Escríbeme una carta.
Bana mektup yaz, Bilal.
- Bilal se fue a Casablanca.
Bilal Casablanca'ya gitmiş.
- Bilal se fue.
Bilal artık gitti.
Por favor, déjame volver a Marruecos, ir a la aldea de Bilal, que nos tiren otra vez los pétalos de rosa.
Lütfen, Fas'a tekrar gelebileyim. Bea'nin ve Bilal'in köyüne. Önümüzdeki bütün yollar açılsın.
Hazle saber a Bilal que lo queremos.
Lütfen, Bilal onu sevdiğimizi bilsin.
Esconder a Bilal en un lugar secreto donde no lo pueda encontrar su siniestro jefe.
Bilal'i korkunç patronunun bulamayacağı gizli bir yere saklamasını istemişler.
¿ Bilal?
Bilal!
Los Sufi se lo dijeron a mamá, y ella a mí.
Bilal Al... Sufi anneme anlatmış, annem de bana anlattı.
Bilal
Bilal!
- Bilal al Hamal.
Bilal Al Hamal.
Mírame, Bilal.
Beni izle, Bilal.
¿ No sabías que hay sequía, Bilal?
Sen niye Molla İbrahim'de değilsin?
- ¡ Bilal!
Bilal.
¿ Bilal?
Bilal.
- ¿ Bilal?
Bilal mi?
¿ Lo habéis visto?
Bilal'in kıyafetini gördünüz mü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]