Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Centurion

Centurion перевод на турецкий

81 параллельный перевод
Gracias por tu deseo, centurión.
İyi dileklerin için sağ ol, Centurion.
No me interesa cómo lo haces, centurión.
Nasıl becerirsin bilmiyorum, Centurion.
Cumplimos con nuestro deber, centurión.
Görevimizi yaptık, Centurion.
Centurión, ¿ quién te autoriza a atacar a esta gente?
Centurion, bu insanlara hangi yetkiyle saldırıyorsun?
Puedes dar la orden ahora, centurión.
Şimdi emir ver, Centurion.
¡ Centurión!
Centurion!
Centurión casi anhelo la destrucción antes que podamos regresar.
Centurion, dönmeden önce imha arzusu geçiyor içimden.
Sus partículas oscurecerán su dispositivo sensor, Centurión.
Centurion, birçok parçacıklar sensörlerini etkisiz yapacaktır.
- Atenderé al Centurión.
- Ben Centurion'a bakacağım.
El Centurión está muerto.
Centurion öldü.
También el cuerpo del Centurión.
Centurion'un cesedini de.
Centurión, cuál es el motivo de volver, ya sabe lo que esos Galos nos harán.
Centurion, bir daha denemenin manası ne? Galyalıların bize yapacaklarını biliyorsun.
No parece que será muy diferente a lo de siempre, ¿ no, Centurión?
Genelde olandan çok farklı olmadı değil mi Centurion?
Estos Galos no son humanos, Centurión, no son humanos.
Şu Galyalılar insan değiller Centurion, onlar insan değiller.
Despacha una partida de centuriones.
- Centurion birliğini gönder.
Si tenía éxito en traer de vuelta a la vida al Cylon ¿ cuál sería el primer gran acto del Centurión?
Hantal Cylon bedenini canlandırmayı başarırsa heybetli bir Centurion'un ilk hareketi ne olurdu?
Saludos, Centurión.
Merhaba Centurion.
El buick centurión convertible de stanley dewosky.
Stanley Dewoski üstü açılan bir Buick Centurion.
El prestigio de tener un buick centurión no puede medirse en dólares.
Buick Centurion sahibi olmak bir ayrıcalıktır, parayla ölçülemez.
Atento, Centurión, transmitirá mis órdenes a las catapultas.
Hazır ol Centurion, emirlerimi mancınıklara ulaştıracaksın.
- Hay un fuego.
- Centurion Bankasında yangın var.
No podemos perder, es la fe del centurion la que nos gana un divino favor.
Kaybedemeyiz. Askere savaşı kazandıran onun inancıdır.
Te acuerdas, aquel viejo centurion de esperanza acerca de ti salvando a los Amish?
Hani şu Mormonlar'ı kurtarmakla... ilgili askerin inancı vardı ya?
Dispensame de las habladurías, mi centurión metálico.
Gevezeliği keselim, benim çelik Centurion'um.
13-6-7, a 4-59 alarma silenciosa.
13-A-6-7 devriye arabası, sessiz soygun alarmı. Centurion Deposu, Alvarado ve Marathon.
6-7, puerta abierta, almacén Centurion... -... Entre Alameda y la 22.
A-6-7, depo kapısı açık, Centurion Deposu Alameda ve 22.
¡ Háblame del golpe seis meses atrás, Bodegas Centurion!
Altı ay önce Centurion Deposu'ndaki soygunu anlat bana!
Es una pena desperdiciar un material de centurion tan prometedor.
Harika kumandanlık yeteneklerini böyle harcamak, utanç verici.
Nueve milímetros Centurion.
9 milimetrelik Centurion.
He matado a centuriones antes.
Daha önce de Centurion öldürdüm.
Un Cylon, vigila el perímetro deteniéndose a intervalos regulares.
Bir Cylon Centurion belirli aralıklarla durarak devriye geziyor.
Está guardada por dos Centuriones, creo.
Bence 2 Centurion tarafından korunuyor.
Los siento, Doc ¿ dijo que estaba guardada por 2 Centuriones?
Pardon, Dok., 2 Centurion tarafından mı korunuyor dedin?
Vi 2 Centuriones a través de las gafas de campo...
Dürbünden 5 dakika boyunca 2 Centurion'u izledim.
El Teniente Walace informa que su unidad destruyó 2 Centuriones en este cruce.
Teğmen Wallace adamlarının iki centurion'u bu kavşakta temizlediğini söyledi.
Dos Centuriones patrullan por delante.
Önde iki centurion devriyesi.
El Centurión.
Centurion.
El Centurión es uno de sus frentes conocidos.
Centurion, onların bilinen yüzlerinden biri.
¡ Centurión, deténlos!
Centurion, durdur onları!
¡ Centurión, trae agua!
Centurion, su getir!
¡ Centurión, trae agua, haz que estos hombres se detengan!
Centurion, su getir, durdur şu adamları!
Nunca pensamos en enviar centuriones allí hasta que alguien decidió usarlo para esconder armas.
Birileri oraya silah saklayıncaya dek Centurion göndermeyi düşünmedik.
No me hagas usar la fuerza, centurion
Beni şiddete zorlama, yüzbaşı!
De acuerdo, antes de caer Starbuck avistó unos 15 cromados avanzando hacia nosotros por aquí.
Pekala düşmeden önce Starbuck şuradan üzerimize gelen 15 kadar Centurion gördü.
Hay referencia en nuestra base de datos a unos Centuriones llamados Guardianes.
Veri tabanlarımızda, Gardiyanlar denen bir Centurion birliği hakkında bilgiler var.
- Alfa Centauri, Betelgeuse, Solamio... - Centurión, Polaris...
- Rigel Kent, İkizlerevi, Solamio Centurion, Kutupyıldızı- -
Centurión.
Centurion. *
Centurión.
Centurion.
Está circulando el rumor en la plaza... de que el gladiador Marco, es el mismo centurión... -... que capturó al cíclope. - No, no, no.
Pazar yerinde Marcus'un Tepegöz'ü yakalayan Centurion'la aynı gladyatör olduğu konuşuluyor.
¿ Cómo conseguimos una parte de un centurión?
Peki, bir Centurion parçasını nasıl ele geçireceğiz?
La única manera en que pude hacerlo fue convirtiéndome en un centurión.
Bu işi bitirebilmemin tek yolu Centurion şeklime geri dönmemdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]