Translate.vc / испанский → турецкий / Cia
Cia перевод на турецкий
8,535 параллельный перевод
La CIA hizo lo que hace la CIA.
CIA, CIA ne yaparsa onu yaptı.
Aparentemente no.
Görünüşe göre hissettirmedi. Seni CIA öldürdü, anlıyor musun?
Cuando capturas y matas a un agente de la CIA, sufres la ira del Gobierno de los Estados Unidos.
Bir CIA ajanını kaçırıp öldürdüğünde Amerikan hükümetinin öfkesiyle karşılaşırsın.
La CIA le puso aquí por una razón.
CIA bir nedenden ötürü seni buraya yolladı.
Jefe, ¿ se da cuenta que es una funcionaria de Hacienda... no una agente de la CIA?
CIA ajanı değil, IRS ajanı olduğunun farkında mı patron?
Marine, miembro de la División de Actividades Especiales de la CIA. Durante las dos últimas décadas trabajó en una docena de misiones secretas. Afganistán, Rusia.
Girebilirseniz, kısıtlı zamanınızı iyi değerlendirmenizi sağlayacak ekipmanımız var.
La CIA dice que el año pasado sufrió un colapso nervioso.
Ajanlar sizi görmeye geldi.
¿ Desde cuándo a la CIA le interesa la verdad?
Callen? Sam?
La CIA lo perdió. Por eso mantiene a Hetty al margen.
- Önceki samimiyetsizliğinizi daha fazla doldurmak yakışık almaz.
Peña saldrá libre bajo fianza en una semana.
- Kulağa CIA gibi geliyor.
Una semana después de que la madre de Turner muriera... Goodsell desapareció del rastro de la CIA.
Tunus'taki düzinelerce gizli ajanı kapsıyor.
gente que trabaje... en el grupo de Afganistán de la CIA
Bana bazı isimler lazım. CIA'in Afgan Grubu'nda çalışan insanların isimleri.
Philip, ten en cuenta que la CIA lo estará vigilando... junto a todos los demás de la lista.
Philip, CIA güvenliğinin onu ve listedeki herkesi gözetim altında tuttuğunu varsay.
Vamos a ser realistas sobre la seguridad de la CIA.
Şimdi CIA'in güvenlik sistemi konusunda biraz gerçekçi olalım.
Imaginemos que la CIA tuviera un coche detrás... y un mínimo de seis más... tres en cada calle.
CIA'in hedefin peşine bir araba ve her sokakta üç olmak üzere en az altı tane daha koyduğunu varsayalım.
Deberían agarrarla.
Hemen yakalasınlar kadını. CIA bu.
La CIA. Quieren ver a dónde los lleva.
Önce nereye götüreceğini görmek istiyorlar.
Es el jefe del grupo afgano de la CIA.
CIA Afgan Grubu'nun başı o adam.
¿ Y Qué operación conduce la CIA en Argentina?
Ve CIA Arjantin'de ne operasyonu düzenliyor?
¿ Por qué no lo manejan internamente en la CIA?
Neden CIA'deki birimler değil?
Y madre y Slater y la CIA son todos unos idiotas por confiar en el, pero hablo de volar en el mismo avión que él, Lana. ¿ Y si se estrella?
Annemin, Slaterin ve CIA'in O'na güvenmesi ahmaklık. Benim bahs ettiğim şey şu ; aynı uçağa biniyoruz Lana.
Es un archivo de computadora con la identidad real de cada uno de los agentes de la CIA operando en América Central y del Sur.
Orta ve Güney Amerikada faaliyet yürüten her bir CIA ajanının gerçek kimliklerinin olduğu bir PC dosyası.
Y la CIA le dijo a madre que nuestro objetivo ha matado jueces y abogados y banqueros y generales de todo el mundo, así que solo Dios sabe cuantos asesinatos reales estaríamos previniendo.
Ve CIA anneme hedefin tüm dünyada yargıçları, savcıları bankerleri ve generalleri öldürdüğünü söylemiş. Kim bilir kaç tane suikastı önleyeceğiz?
Y por supuesto tu madre haría cualquier cosa para impresionar a la CIA.
Ve annen tabii ki CIA'yi etkilemek içi her şeyi yapar.
Y ahora... ¿ Puedo asumir que sois de la CIA? ¡ No!
Üçünüzün aptal turistler olduğunuzu sanmıştım ama şimdi CIA'densiniz herhalde.
No los he tirado. Lo he organizado para pasárselos de contrabando a su amigo médico de Cuba mediante un amigo de Booth en la CIA.
Atmadım, Booth'un CIA'deki bir arkadaşının yardımıyla kaçak olarak, Küba'daki doktor arkadaşınıza...
Sabía que le cuidó después de que su madre fuera asesinada, hasta que la CIA se enteró y la obligaron a abandonarle.
Annesi öldürüldükten sonra onunla ilgilendiğini biliyordum. Olanları öğrenen CIA'nin onu terk etmesi için anneni zorlayana kadar.
En los años 90 todos eran activos de la CIA.
90'larda CIA için çalışmışlar.
Carson era parte de un equipo de reconocimiento de la CIA cuando comenzó la guerra afgana.
Afganistan Savaşı sırasında Carson, CIA'nın keşif ekibindeydi.
Antes de que se uniera a la Agencia, era parte de una operación antiterrorista.
CIA'ye katılmadan önce... anti terörist operasyonlarda görev almış.
Creo que el ISI está enviando a alguien importante para reunirse con la CIA.
Galiba ISI, CIA ile görüşmesi için önemli birini gönderiyor.
¿ No tienen a nadie más que pueda saber a quién está enviando el ISI para reunirse con la CIA?
ISI'nın CIA ile buluşmaya kimi gönderdiğini bilebilecek başka kimse yok muymuş?
¿ CIA o Fuerzas Especiales?
- CIA mi yoksa Özel Kuvvetler mi?
¿ CIA?
CIA mi?
La CIA quiere que encuentren la fuga y recuperen lo que le hay dado al enemigo antes que se convierta en una catástrofe potencial.
CIA köstebeği bulmak ve potansiyel bir felakete dönüşmeden önce düşmana her ne verildiyse geri almak istiyor.
Entonces, para taponar la fuga, primero debemos ir a la sucursal de Los Ángeles de la CIA y hacer un perfil selectivo para ver quién traicionaría su país.
Yani köstebeği durdurmak için öncelikle CIA'in Los Angeles bürosuna gitmeli ve ülkesine ihanet edeni bulmak için titizlikle profil çıkartmalıyız.
Asuntos Internos sabe que la fuga vino de esta oficina de la CIA, pero podría ser cualquiera en cualquier división.
İç İşleri sızıntının bu CIA bürosundan kaynaklandığını biliyor ama bu kişi herhangi bölümde çalışan herhangi biri olabilir.
Has estado haciendo viajes al laboratorio de química de la CIA.
CIA kimya laboratuvarına geziler yapıyormuşsun.
Eres un analista de la CIA admitiendo haber hecho una violación mayor, pero no muestras señales de vergüenza, ¿ Por qué?
Büyük bir kanun ihlali yaptığını itiraf eden bir CIA çözümleyicisisin ama henüz bir utanç ya da mahcubiyet emaresi göstermedin.
La CIA y el Interpol están revisando el pasado de Sima, pero hasta ahora no tienen nada sobre una mujer, Eso puede hacer gas enervante.
CIA Sima'nın geçmişini araştırıyor ama şimdiye kadar sinir gazı yapan bir kadın ile ilgili hiçbir şey bulamadılar.
Te robaste el escudo antibalas electromagnético de la CIA.
CIA'in elektromanyetik kurşun kalkanını çalmışsın.
Admito haber violado regulaciones de la CIA, con ningún fin criminal.
CIA kurallarını çiğnediğimi fakat kanun dışı bir şey yapmadığını itiraf ediyorum.
¿ Los guantes de geco de la CIA?
CIA'deki geko eldivenleri mi bu?
¿ Viste tu amiguita esa de la CIA, que diseña estas cosas?
Bunları tasarlayan, CIA'deki o şirin arkadaşın var ya hani?
Ellos me traen dos latas de mi galpón de almacenaje, Y Leonard saca el tercero de los laboratorios de la CIA.
Bana tuttuğum depodan o iki kutuyu getirecekler ve üçüncüsünü de Leonard CIA laboratuvarından alacak.
La CIA.
- CIA...
La CIA te mató, ¿ entiendes? ¡ Ellos lo hicieron!
Seni onlar öldürdü!
Yo me ocuparé de la CIA, agente Callen.
- Dikkatli olun.
Debería darte vergüenza decir eso.
Bu CIA.
Tablets, celulares... cualquier cosa que tuviera que ver con el cártel Peña.
CIA için gözetmenlik yaptım.
Es una operación de la CIA.
- CIA'in operasyonu bu.