Translate.vc / испанский → турецкий / Completé
Completé перевод на турецкий
426 параллельный перевод
Completé el formulario. Quiere un préstamo para soldados.
Gazi kredisi için başvuracak.
"Hoy completé para vosotros vuestra Fe y me complazco en vosotros con el Islam como religión"
"SİZE BAHŞEDİLEN DİN, DİNLERİN EN MÜKEMMELİDİR" "İSLAMİYETİ SİZLER İÇİN SEÇTİM." Hz.
Después de 27 tazas de té, completé un círculo de 2 acres alrededor de mi tienda. incluyendo una sección de 100 yardas del camino del lobo.
27 fincan çaydan sonra, çadırımın etrafında, kurdun yolundan 91 metreyi de kapsayacak şekilde 8000 m ² lik bir daire tamamladım.
- Completé la transferencia.
- Transferi tamamladım.
Con ese anuncio completé los $ 275.000.
Bu reklamla 275,000 dolarım oldu.
Completé mi misión.
Görevimi tamamladım.
Nueve gloriosos años más tarde, completé mi tesis del doctorado.
Dokuz harika yıldan sonra, tezimi bitirdim.
Bueno, a esta le completé el cabello.
Bu resimde saçını doldurdum.
Esperemos que sea digno de esta confianza que le legamos y complete con éxito su honrosa misión.
Size verdiğimiz bu güvene layık olduğunuzu ve iyi niyet misyonunuzu başarıyla tamanlayacağınıza dair, dua ediyoruz.
Complete usted mismo la escena.
Sahneyi kendiniz tamamlayın.
¿ Qué puedo hacer ahora para prevenir que esta profecía no se complete nunca?
Bu kehanetin asla gerçekleşmemesi için şu an ne yapabilirim?
Complete ese informe y llévelo a mi refugio inmediatamente.
Raporu bitir ve hemen sığınağıma getir.
Complete estos formularios.
Şu formları doldurun.
Bueno, llevaré cualquier cosa que complete el vestuario de una dama.
Elinizde ne varsa onu almaya hazırım. Bir bayanın dışarıda giyebileceği bir kıyafet olsun yeter.
Complete el control del ordenador.
Kaptan, bilgisayar kontrolü tamam.
A ese ritmo pasarán 40 ó 50 años antes de que complete el experimento.
Canım Jekyll, sen deneyi tamamlamadan kırk-elli yılı harcamak demektir bu.
Un lleno complete en el Coliseo en esta tarde soleada.
Coliseum'da güneşli bir gün yaşanıyor.
Los supuestos deben ser materiales, que la realidad muestre lo imposible... que resulta que el contrato se complete.
Yüklenmeler maddi olmalıdır... yani, sözleşmenin yerine getirilmesi... makul bir sebeple, imkansızlaşırsa... iki taraf dürüstçe anlaşmalıdır.
Se han concedido siete días para que May complete sus estudios.
Araştırmayı bitirmesi için May'e yedi günlük süre tanındı.
Cuando la transferencia se complete mis naves se alejarán a una distancia segura y se autodestruirán.
Aktarım bittiğinde, gemilerim güvenli bir uzaklığa giderek, kendilerini imha edecekler.
Le daré el formulario... B-2089... para que lo complete.
B-2089 için istek dilekçesi var, istersen doldur.
Cerciórate de que no haya sorpresas... y que esta transacción con tu esposo... se complete tal como se prometió.
Kocan ile yapacağımız bu değiş, tokuş işleminin, süprizlere mahal bırakmadan gerçekleşmesini sağlamak için biraz kendi işime bakmalıyım.
Y rezamos por su recuperación cuando complete su penitencia.
Kefareti ödeninceye kadar da iyileşmesi için dua edeceğiz.
En cuanto complete mi misión.
Görevim biter bitmez.
La matarán a menos que complete la Mina Polaris para el domingo.
Pazar gününe kadar Polaris Mayını'nı bitirmezsem onu öldürecekler.
¿ Nos informará cuando complete la información del hombre que cayó al agua?
Suya düşen adamla ilgili bize haber verecek misiniz peki?
Complete su informe y regrese.
Kayıt taramalarınızı bitirip tekrar arayın.
Bienvenido a bordo, Simpson... una vez que complete exitosamente su programa de entrenamiento, claro.
Aramıza hoşgeldiniz, Simpson. Eğitim programımızı başarıyla bitireceğinizi umuyorum.
Quiero que vuelva en cuanto complete las operaciones.
Onarımları bitirdiğinizde, derhal buraya geri dönün.
Si hemos llegado hasta aquí, ¿ no dejará que Tam complete su misión?
Buraya kadar geldik. Tam'in görevini bitirmesine izin vermeyecek misiniz?
No. Tengo que permanecer funcional hasta que complete mi misión.
Hayır, görevim bitene kadar çalışmam gerek.
¿ Cuánto les llevará irrumpir en la granja después de que complete la compra?
Çiftlik evini basmanız, tam olarak ne kadar sürer? - Satış gerçekleştikten sonra diyorum...
Puede llamarme Angela. Por favor complete el procedimiento de descontaminación de descarga.
İçeri girmeden önce, lütfen temizlik prosedürlerini tamamlayın.
Hasta que el viaje se complete debemos hacer nuestro trabajo.
Vardiyamız bitene kadar işimizi yapacağız.
Sin discusión, a menos que sea una de esas estornudadoras múltiples y está manteniendo su "Salud" en suspenso hasta que ella complete la serie.
Orada sorun yok, eğer şu birden fazla hapşıranlardansa ve kocası kendi "çok yaşa" sını karısının seriyi tamamlamasını beklerken askıda tutmuyorsa.
Sin discusión, a menos que sea una de esas estornudadoras múltiples y está manteniendo su "Jesús" en suspenso hasta que ella complete la serie.
Orada sorun yok, eğer şu birden fazla hapşıranlardansa ve kocası kendi "çok yaşa" sını karısının seriyi tamamlamasını beklerken askıda tutmuyorsa.
En este momento, yo me recuerdo del día... en que complete 60 años de edad.
Şimdi hatırlıyorum da altmış yaşındayken.
La operación fue un éxito total.
The operation was a complete success.
Cumplan su función. Yo me encargaré de que se complete la misión y de que nos paguen.
Görevlerinize dönün, ve Ödememizi alabilmek için görevimizi tamamlayacağız.
Recuerde, su trabajo y el futuro de su familia... dependen de que complete exitosamente el curso de Física Nuclear 1 01.
Ailenin geleceği ve işin... Nükleer fizik 101 dersini başarıyla bitirmene bağlı.
Como usted fue apresada por Batman, y no por un agente reconocido de la ley el tribunal sólo puede devolverla al manicomio Arkham donde se espera que complete su rehabilitación.
Kanunun Batman'in ya da bir başka bir adalet ajanının elinden gelmediğini bilen bu mahkeme Arkham Akıl Hastanesi'ne kapatılıp rehabilitasyonunuzu tamamlamanıza karar verdi.
Hasta que no complete la alteración genética de sus personalidades no puedo devolverlos a la sociedad.
Üzgünüm, ama sizin kişiliklerinizin genetik değişimini tamamlamadan sizi tekrar toplumun içine gönderemem.
No me iré hasta que se complete la misión.
Görevimiz tamamlanana dek ayrılmayacağım. Pekala.
Complete su misión.
Ama unutmayın.
¡ No pueden impedir que complete mi misión!
Görevimi başarmamı engelleyemezsiniz!
Al menos hasta que complete mi tesis.
En azından tezimi tamamlayıncaya kadar.
Hoy, es el día cuando ella complete los 3 en 1 Poder. - ¡ que!
bugün, bugündür o, şuanda son simge ile 3üncü gücü tamamlıyor. - Ne!
Sólo, eh... complete esto...
Sadece şunu doldurun.
Complete estos formularios y luego envíeselos... al Camarada Zubata del Servicio Social.
Bu formları doldurup, Sosyal Güvenlik Bakanlığından Bayan Zubata'ya gönderin.
Mi venganza será dulce Cuando la maldición se complete
Lanet yerine geldiğinde Öcüm pek tatlı olacak.
Para no limitar la probabilidad de encontrar a la persona que... me complete totalmente.
Beni bir bütün olarak tamamlayacak o doğru kişiyi bulma ihtimalini sınırlamamak için.