Translate.vc / испанский → турецкий / Deneme
Deneme перевод на турецкий
5,323 параллельный перевод
- ¡ No te atrevas!
- Sakın bunu deneme!
Una revisión será la prueba.
- Bir deneme kanıtlayacaktır.
Entonces, por favor tome esta sopa de ya. Es una prueba para la medicina del Emperador.
O halde İmparator'un ilâcı için bir deneme olarak bir kez bu çorbadan için.
Buen intento, madero.
Güzel deneme, domuz.
Buen intento.
Ah, güzel deneme.
Después de todos sus esfuerzos para impedir que este traidor quemara Nueva York, usted, en el mismo día del juicio, ¿ escoge lisiar el caso del gobierno?
Tüm çaba sonra bu hain durdurmak için New York, yanan, çok gününde, deneme, sakat tercih Hükümetin durumda?
¿ Está preparado para proceder a este juicio bajo el criterio de estos oficiales?
Devam etmek hazır mısınız Bu deneme ile kararı altında Bu subaylar?
Ni lo intentes.
Hiç deneme bile.
No fue una investigación exitosa al principio.
İlk bir kaç deneme pek başarılı bir araştırma olmadı.
- Ni siquiera lo intentes.
- Deneme bile.
De acuerdo, dejemos que esta pequeña sesión de extorsión comience. ¡ Sra. Wheeler!
Tamam öyleyse deneme seansımızı başlatalım. - Bayan Wheeler!
A veces, cuando estoy acostado en la cama por la noche tratando de dormir, todo lo que puedo pensar es en mi objetivo de tratar de pintar un Vermeer.
Bazen gece yatağımda yatıp uyumaya çalışırken, tek düşünebildiğim Vermeer'in bir tablosunu yapmaya çalışmayı deneme amacı oluyor.
Voy a intentarlo otra vez, pero por ahora, no puedo confirmar que no las llevara Julian Reese.
Farklı bir deneme daha yapacağım ama şimdilik kıyafetleri Julian Reese'in giydiğini onaylayamam.
Soy más una cazadora en prácticas.
Ben daha çok deneme süresinde bir avcıyım.
- ¿ La hacemos? ¿ Les gustaría?
- Bir deneme yapalım mı?
Buen intento, pero no todo es por el dinero.
İyi deneme. Ama her şey paradan ibaret değil.
Buen intento, pero, no.
İyi deneme, ama, hayır.
El teniente Keith finalmente invirtió el cheque de su liquidación en una licencia de aviación civil hace dos semanas en un pequeño aeropuerto rural en Virginia, Lafayette Field.
Teğmen Keith, sivil pilot lisansı için deneme sürüşünü iki hafta önce Virginia, Lafayette Field kırsalındaki küçük bir havaalanında yapmış.
Pondré un agente allí por si Patrick intentara algo.
Patrick'in bir şey deneme ihtimaline karşın oraya bir ajan koydum.
Probando uno, dos.
Deneme bir iki.
Insistieron en que haga el casting para el personaje, y acepté porque la academia ama cuando una hermosa actriz se hace ver horrible por un papel.
- Deneme çekimi için ısrar ettiler ve ben de sırf rolü için kendini perişan bir hale sokan güzel oyunculara Oscar vermeyi seviyorlar diye kabul ettim.
- ¡ No te atrevas!
- Deneme bile!
Buen intento sin embargo.
İyi deneme ama.
No intentes hacerte el héroe.
Deneme ve kahraman ol.
Quizá sea tiempo de probar con las conocidas por mujeres.
Kızlar tarafından bilineni deneme zamanı gelmiştir belki.
Sí, y no he conseguido nada, así que tengo que intentar algo nuevo.
Evet, bir yere varamadım bu yüzden şimdi yeni bir şey deneme zamanı.
Solo me entiende a mí, así que ni te molestes.
Sadece beni anlıyor. Bu yüzden deneme bile.
Es un juicio de divorcio.
Bu deneme ayrılığı.
Estás poniendo a prueba mí paciencia, pedazo de mierda.
Sabrımı deneme bok herif. Gerçeği söyle.
Buen intento.
İyi deneme.
¿ Hacemos entonces la exposición mañana?
Yarın bir deneme yazısı yazalım mı?
¿ Os gustaría hacerla mañana?
Deneme yazısı yazmak mı istiyorsun?
Todo eso influyó en sus novelas y es importante para comprender su trabajo, sobre el que escribiréis una redacción mañana.
Tüm bunlar onun romanlarını etkiledi ki eserlerini anlamak için bu çok önemlidir. Bununla ilgili yarın bir deneme yazısı yazacaksınız.
¿ Vas a escribir otra redacción?
Başka bir deneme yazısı daha mı yazacaksın?
Mojca escribió claramente en su redacción...
Mojca bir deneme yazısı yazmış...
¿ Redacción, Robert?
Deneme yazısı mı, Robert?
¿ Qué redacción?
Ne deneme yazısı?
Escribieron una redacción.
Bununla ilgili bir deneme yazısı yazdırdı.
Buen intento, Drác.
İyi deneme, Drac.
¿ Que tal si tomamos otra oportunidad con Mis Marnay?
Bayan Marnay ile bir deneme daha yapsak mı?
¡ Brick, Brick!
Brick, Brick...! - İyi deneme.
No, esta es una toma de prueba
Hayır. Bu sadece deneme çekimiydi.
Bueno, está menos dispuesta a ver si funcionará.
En azından deneme taraftarı.
Estaba buscando algo... consiguiendo respuestas a tus preguntas de seguridad.
Deneme yapıyordu. Güvenlik sorularının cevaplarını almaya çalışıyordu.
Y no quiero salar nada, pero escribí un excelente ensayo llamado
Kötü şans getiren hiçbir şey istemiyorum. Can alıcı bir deneme yazdım. Adı...
No pruebes... Prueba.
Öyle deneme değil yani.
- Más pruebas, más éxitos, más fama.
Daha fazla deneme, daha fazla başarı, daha fazla ün.
Eso fue horrible, Matt.
İyi deneme miydi? Bu berbattı Matt.
Lo que me recuerda, ¿ estás listo para un pequeño ensayo?
Ve bu bana sormam gerektiğini hatırlattı, biraz deneme için hazır mısın?
* No trates de salvarme *
# Deneme beni kurtarmayı #
El tipo es imposible de descifrar. Ni lo intentes.
Deneme bile.