Translate.vc / испанский → турецкий / Dense
Dense перевод на турецкий
1,151 параллельный перевод
Dense prisa!
Kurtar kendini!
Dense vuelta y preséntense.
Dönün ve kendinizi tanıtın.
Todos, dense prisa.
Herkes, acele etsin.
Dense prisa.
Çabuk olun.
¡ Vaya! ¡ Si quieren comer todavía, dense prisa!
Peki yemek işi bitmiştir o zaman.
¡ Dense prisa!
- Hadi millet.
Dense $ 20 a cada uno.
Her birinize 20 dolar vereceğim.
- Dense la mano, y buen combate.
- El sıkışın. İyi bir dövüş olsun.
Por favor, dense prisa.
Lütfen acele edin!
¡ Dense por muertos!
İkinizde öldünüz!
Moss! Dense un respiro, payasos.
Beyaz bir sersemin kıçında ne büyür?
Dense prisa, vamos, al puerto.
Acele edin, çocuklar! Hadi, tekneye atlayın!
Dense vuelta
Arkanızı dönün.
- Dije "dense vuelta".
- Dönün dedim.
- Dense vuelta.
- Arkanızı dönün.
Dense prisa.
Acele edin.
Dense prisa. - Ya vamos para allá.
Ama acele edin, yani - -
Ahora, dense la mano y sean como hermanos.
Şimdi ellerinizi verin ve kardeşler gibi davranın.
¡ Dense prisa!
Acele edin!
Dense las manos.
Elini uzat!
¡ Y si no lo hace, que Dios me ayude! ¡ Dense todos por muertos!
Eğer durmazsa, Tanrı şahidim olsun, hepiniz sokağı boylarsınız!
¿ Si te dijeran... que los lobos, son buenas mascotas. ... les creerías?
Porsuklar, iyi ev hayvanı olur dense inanır mısın?
¿ Por qué no nos detenemos? Dense prisa! Lo intento.
Deniyorum!
Dense vuelta, por favor.
Dönün, lütfen.
Los dedos sobre sus cabezas y dense Ia vuelta hacia mí muy despacio.
Ellerini başının üstüne koy ve yavaşça bana doğru dön.
En vez de decirle, " Ésas son preguntas interesantes.
Keşke söyle dense : "Bunlar ilginç sorular, cevabını birlikte bulmaya çalışalım"
Dense la vuelta, señoras.
Öbür tarafa dönün, hanımlar.
Si les provoca una sacudida eléctrica. por favor dense vuelta.
Eğer kolayca korkan biriyseniz Başka tarafa bakın
- Dense prisa.
- Onu hemen götürün.
Dense por muertos, bastardos.
Artık öldünüz, sizi küçük piçler.
- Vamos, dense prisa.
- Devam. Yavaş, dikkat, dikkat.
Dense vuelta.
Arkanızı dönün.
¡ Dense prisa todas! ¡ Rápido!
Acele edin millet.
¡ Rápido! ¡ Dense prisa!
Tetikte olun!
¡ Por Dios, dense prisa!
Tanrı aşkına, acele edin!
"Fuertes vientos sacuden los queridos capullos de mayo y hasta las cosas más hermosas alguna vez se marchitan por azar o por el curso inalterable de la naturaleza".
"Dağıtır azgın yeller, mayıs çiçeklerini" "Zamanla her güzellik iner bir bir çirkine" "Kader kısmet dense de, doğal olan bu"
- Dense la mano.
- Tokalaşın.
¡ Vamos, dense prisa!
Konuşma, acele et!
Y por favor dénse prisa.
Ve lütfen acele edin.
Dénse vuelta.
Geri çekil.
Y dénse prisa, ustedes dos.
Ve ikiniz de acele edin.
¡ Dense prisa!
Derhal!
- Dense prisa, antes...
Bulunduğunuz yerden oraya doğru yollar da güzel.
¡ Dense prisa!
Çabuk olun!
Dense un paseo.
Sadece turlayın.
Dénse vuelta.
Arkanızı dönün.
¡ Dénse vuelta y mírense!
Geri dönün ve kendinize bir bakın!
Dense prisa!
Acele et!
Niños, dense prisa.
Tamam, çocuklar.
Dénse prisa y compren algo antes de que se agote.
Acele edin, bitmeden yetişin.
Así que dense la mano y reconcíliense.
Hadi durmayın.