Translate.vc / испанский → турецкий / Dínamo
Dínamo перевод на турецкий
74 параллельный перевод
Dínamo, 3 a 1.
Dinamo, 1'e 3 veriyor.
No lo sé. Pienso que quizás Dínamo... pero Buzzsaw fue el campeón del último año.
Bilemiyorum, belki Dinamo olabilir..... ama Testere de geçen yılın şampiyonuydu.
¡ Buzzsaw y Dínamo!
Testere ve Dinamo!
- Nuestro tercer Cazador, ¡ Dínamo!
.. üçüncü kovalayıcımız, Dinamo!
Dínamo derrotado... pero la cacería no ha terminado hasta que la dama gorda cante... y el último criminal...
Dinamo yenildi... Ama henüz hiçbir şey sona ermedi..... ve en son suçlu cezasını- -
Dínamo caído, pero no derrotado.
Ve Dinamo yenildi ama oyun dışı kalmadı. Söz senin, Damon.
Dínamo y Fireball.
Dinamo ve Ateştopu.
Tengo una pregunta sobre Dínamo.
Dinamo hakkında bir sorum olacaktı..... çok mu ciddi yaralandı?
Dínamo todavía está bajo la garantía de la fabrica.
.. Dinamo'nun hala garanti süresi dolmamış.
Eres como una dínamo.
Dinamo gibisin.
Ahora soy un dínamo grande y gordo.
Artık ben, büyük, şişman bir dinamoyum!
Mejor activo la dínamo.
Dinamoyu kullansam iyi olacak.
Ese chico era un dínamo humano.
O çocuk tam bir insan dinamosuydu.
Sí, siempre me imaginé que Marge sería un dínamo en la cama, ¿ sabes?
Marge'ın yatakta dinamit gibi olacağını düşünmüşümdür hep.
Finalmente tengo relaciones y ni siquiera estoy presente. Era un dínamo.
Sonunda seks yapıyorum, orada bile değilim.
Calvin Cambridge. El dínamo de 1.35 m ha firmado un lucrativo contrato con los Knights.
1.5 metrelik dinamit Knights ile kârlı bir kontrat imzaladı.
Lástima, el chico es un dínamo académico.
Çok yazık. O çocuk akademik bir dinamit.
Los fanáticos la llaman El Camarón Saltarín pero recuerden este nombre porque este pequeño dínamo ha estado realizando saltos impresionantes.
Hayranları onu Zıplayan Karides diye çağırıyor ve bu küçük dinamo kocaman atlayışlar sergilemekte.
Nuestro dínamo interior, si lo prefieres así.
İçimizdeki dinamo da diyebiliriz, dilerseniz.
En el centro de nuestra existencia hay un potente dínamo.
Var oluşumuzun merkezinde güçlü bir dinamo yer alır.
Cuando los llevo soy una dínamo.
Çok acayip. Pantolonu giydiğim zaman zımba gibiyim.
¿ No es la sra. Ellsworth una dínamo?
Bayan Ellsworth dinamo gibi.
Y no lo notarían al mirarlo, pero es una dínamo sexual.
Hem görünüşünden anlaşılmıyor ama sekste tam bir dinamit.
Atas una dínamo a una rueda, a la dínamo le pones dos cables, añades una lámpara de bulbo, y tendremos luz en el pueblo.
Tekere 2 tane motor bağlıyorsun motorda da iki kablo var. Ucuna da bir tane lamba takın mı köye ışık geliyor.
hipsters con cabezas de ángel ardiendo por la antigua conexión celestial con el estrellado dínamo de la maquinaria nocturna, que pobres y harapientos... y ojerosos y drogados... pasaron la noche fumando en la oscuridad... sobrenatural de apartamentos de agua fría... flotando sobre las cimas de las ciudades contemplando jazz!
Gecenin makinesinde yıldızlı dinamo ile eski cennetsel bağ için yanıp tutuşan melek kafalı hipster'lar. Yoksulluk ve paçavralar ve sahte gözlerle şehirlerin üstünde yüzen sıcak suyu olmayan ucuz odaların doğaüstü karanlığında yükseğe doğrulup sigara içerken cazı düşünenler!
hipsters con cabeza de ángel... ardiendo por la antigua conexión celestial... con el estrellado dínamo de la maquinaria nocturna,
Gecenin makinesinde yıldızlı dinamo ile eski cennetsel bağ için yanıp tutuşan melek kafalı hipster'lar.
"Hipster con cabezas de ángel" "ardiendo por la antigua conexión celestial" "con el estrellado dínamo de la maquinaria nocturna"?
"Gecenin makinesinde" yıldızlı dinamo ile eski cennetsel bağ için "yanıp tutuşan melek kafalı hipster'lar."
Pues Greg es una dínamo y confieso que es muy atractivo.
Greg tam bir ateşleyici. Çok çekici olduğunu da inkâr edemem.
Es una dínamo.
- Enerjik biri.
- Por completo. La dínamo de la locomotora, Monsieur, está totalmente muerta,
Lokomotifin dinamosu çalışmıyor.
Naturalmente quisiera agradecer a mi hermosa mujer Silvia, a los miembros de mi personal, Erica y Martin, y por supuesto al pequeño dínamo que fue la inspiración para todo ésto...
Müsadenizle, güzel eşim Sylvia'ya, Yardımcılarım Erica ve Martin'e, Ve tabi ki minik dinamo
Pequeño Dínamo...
Minik dinamo...
Este es un dínamo para encender la luz.
Elektrik için bir jeneratör.
Esta máquina tiene una pequeña dínamo que crea energía eléctrica.
Bu makinenin elektrik enerjisi üreten... küçük bir dinamosu vardır.
Igor, ¿ puedes reparar el dínamo, por favor?
- Igor, dinamoyu hazırlar mısın?
- Esa mujer es una dínamo.
- Kadın bir dinamo.
La rastreé hasta la base de Hydra cuando fuimos asaltados por el Dínamo Carmesí.
Kızıl Dinamo baskın yapıncaya kadar Hydra üssüne kadar onun izini sürdüm.
Su misión es seguir a Dínamo desde su última posición conocida hasta la base Guardia de Invierno.
Göreviniz Dinamo'yu son görüldüğü yerden Kış Nöbeti'nin üssüne kadar takip etmek.
Odio interrumpir el festival de amor, pero nos estamos acercando. La última ubicación conocida de Dínamo Carmesí, justo adelante.
Aşk şenliğinizi bölmekten nefret ediyorum fakat Kızı Dinamo'nun son görüldüğü yere yaklaşıyoruz, hemen önümüzde.
Dínamo no puede vernos todavía.
Dinamo'nun bizi görmesine izin veremeyiz.
Ahora, mientras Dínamo se ha ido.
Şimdi, hazır Dinamo gitmişken.
Si pierden a Dínamo, millones más morirán.
Eğer Dinamo'yu kaybederseniz, milyonlar ölecek.
Ahora millones de vida están en juego porque perdieron a Dínamo Carmesí.
Şimdi de milyonların hayatı tehlikede çünkü Kızıl Dinamo'yu kaybettiniz.
Antes que Dínamo callera, le disparé un rastreador desde el jet.
Dinamo düşmeden önce üzerine jetten bir takip cihazı fırlattım.
Dínamo dejó de moverse.
Dinamo hareket etmeyi kesti.
¡ Dínamo Carmecí!
Kızıl Dinamo!
Él era un dínamo : escribía libros, daba conferencias mundialmente.,
O bir dinamoydu.
Persigan a Dínamo.
Dinamo'yu takip edin.
Dínamo puede esperar.
- Dinamo bekleyebilir.
¡ Dínamo lo dejó tostado!
- Dinamo onu parçalamış!
¡ Dínamo!
Dinamo!