Translate.vc / испанский → турецкий / Elîas
Elîas перевод на турецкий
1,008 параллельный перевод
Basta ya.
Elias! Bekle!
¡ Vuelve, Elias!
Geri dön, Elias!
Siempre he soñado con que fuéramos socios, Elias.
Sen ve benim, bir iş ortağı olmamızın her zaman hayalini kurardım.
El Dios de Elias, eterno e imperecedero.
İlyas'ın Tanrısı, sonsuz ve aynısı.
Este es mi bisabuelo, Elias Witley.
Bu benim büyük-büyükbabam, Elias Witley.
Recién vuelvo del trabajo, Sra. Elías.
Ben de işten yeni geliyorum, Bayan Elias.
No lo he visto desde ayer, Sra. Elías.
Onu dünden beri görmedim, Bayan Elias.
Elías Elías...
Elias Elias...
Elías Ludmila...
Elias Ludmila!
Elías Joseph...
Elias Joseph!
Elías Hannah.
Elias Hannah!
¡ Elías Daniel!
Elias Daniel!
Blau... Sra. Elías...
Bayan Elias...
- Hombres del maldito bandido Elías.
- Elias isminde bir haydutun pis domuzu bu.
¿ Las compra Elías?
Onları Elias'mı alıyor?
¿ Dices que nuestro gran bandido también es famoso en EE.
Vay canına? demek büyük haydut Elias, Amerika'da bile tanınıyor, bunu duyduğuma sevindim.
Éste es nuestro gran Elías.
Bu bizim büyük Elias'ımız.
Él no lo sabe, pero las armas que robamos las vendemos por dinero. Él cree que las regalamos y que Elías hace la obra de Dios.
Silahları para için satacağımızı bilmiyor, Tanrı için Elias'ın işinde çalıştığını sanıyor.
Debemos entregarle las armas a Elías antes de ir a San Miguel.
Silahları Elias'a ulaştırmalıyız. Sonra San Miguel'e gideriz.
Robándoles armas y municiones para Elías.
Silah ve cephane topluyoruz, çok silahımız var ve hepsini Elias'a vereceğiz. Memnun oldum.
Me alegra. Elías puede usar todo.
Elias'ın hepsine ihtiyacı var.
- ¿ Yo? - ¿ Ven? Lo mismo que Chuncho.
Chuncho ile aynı fikirdeyim, düşmandan silahları alıp Elias'a veriyoruz.
Trabaja para nuestro amigo Elías.
- Dostumuz Elias için çalışıyor o.
Elías puede hacer mejor uso de estas armas que nosotros.
Elias bu silahları bizden daha iyi değerlendirirdi.
Me pregunto si Elías llegará a ver esos rifles.
Düşündüm de, Elias bu silahları görmese daha iyi.
- Elías necesita las armas.
- Elias'ın o silahlara ihtiyacı var. - Biliyorum.
- No llevaremos las armas a lo de Elías. Es muy riesgoso.
Elias'ın yerine şimdi gidemeyiz, çok riskli, görülebiliriz.
Hay otro lugar para llevarle el dinero a Elías y menos peligroso. ¡ Vamos!
Elias'tan paramızı alabileceğimiz daha tehlikesiz bir yer daha var. Gidelim.
No quieres conocerlo.
Elias'la buluşmak istemiyorsun demek.
¡ Chuncho, viene un hombre de Elías!
Chuncho! Elias'ın adamı geliyor.
Muy gracioso. No sé si creerte a ti o a Elías.
- Ne hoş, şimdi Elias'a gitmeliyiz, bu doğru.
¿ No tienes que ir a lo de Elías a cobrar los rifles?
Elias'a gidip tüfekleri teslim etsek paramızı alsak iyi olmaz mı?
El campamento de Elías está cerca.
Elias'ın kampı buradan epey uzakta.
Traje una ametralladora para Elías.
Elias için makineli tüfek getirdim bir tane.
Deberías aprender del Sr. Elías.
Bay Elias'tan öğrenmeliydin bunu.
Pero antes de pagarle, Elías quiere verlo.
Ama paranı almazdan önce Elias seni görmek istiyor.
Sr. Elías.
- Bay Elias!
¡ Un momento!
- Çok teşekkürler bay Elias. - Bir dakika Chuncho!
Al Sr. Elías lo mataron con una bala de oro.
Bay Elias altın kaplama bir kurşunla vurulmuş.
El Sr. Elías está muerto.
Bay Elias öldü.
¿ Pero por qué... mataste a Elías?
Ama neden? Neden Elias'ı öldürdün genç?
Yo fui quien te condujo a Elías.
Seni Elias'a götüren bendim.
Tenía que unirme a bandidos para hallar a Elías.
Elias'ı bulmak için bir haydut grubuna katılmalıydım.
Soy Elias Sandoval.
Ben Elias Sandoval.
Elias.
Elias.
No tiene elección, Elias.
Başka seçenek yok, Elias. Kalacak.
Tenemos órdenes de evacuar la colonia de Omicron lll, pero el jefe de la colonia, Elias Sandoval, se ha negado a cooperar y no está dispuesto a dejarse convencer.
Omicron III'teki koloniyi boşaltma emrini aldık. Ancak, koloni lideri, Elias Sandoval, iş birliğini reddetti, hiçbir argümanı dinlemek istemiyor.
Nuestro querido y buen primo Johann Elias Bach, Cantor bien establecido en Schweinfurt, vivió en nuestra casa durante estos años.
Sevgili kuzenimiz Johann Elias Bach o yıllar boyunca bizimle yaşadı.
¡ Llegó de Schweinfurt
Kuzenim Elias hediye olarak
- un pequeño tonel de licor, regalo del primo Elias!
Schweinfurt'tan bir fıçı pekmez gönderdi!
Soy García, Elías García.
Ben Garcia, Elias Garcia.