Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Esposa

Esposa перевод на турецкий

65,468 параллельный перевод
Tuve que enviar a Metzger al extranjero. Para darle una visita al Señor Hatto y a su esposa.
Ödemeyi almaya Metzger'ı Bay Hatto ve karısını ziyarete göndermek zorunda kaldım.
Claro que tendrás que mentirle a tu esposa.
Tabii, karına yalan söylemek zorunda kalacaksın.
Mi futura esposa.
Müstakbel karım.
Esposa de ese patán tonto...
O kaba, beyinsizin karısı olarak...
Maestro, tu esposa está arriba y le cuesta cada vez más permanecer despierta.
Maestro, karınız üst katta uyanık kalmakta giderek daha çok zorlanıyor.
Esa es mi esposa, Vicki.
Bu da karım Vicki.
Sí, es el apodo de mi esposa para Dios.
Aynen, eşimin Tanrı'ya taktığı isim.
Mi esposa y mis hijos no se lo merecen.
Eşim ve çocuklarım hiç haketmedi bunu!
Mi hijo y mi esposa. - Necesitan agua.
Oğlumun ve karımın suya ihtiyacı var.
Soy Kevin. Ella es mi esposa Julie.
Ben Kevin, ve bu da karım, Julie.
¿ Dónde...? ¿ Dónde están mi esposa y mi... Y mi hijo?
Karım... karım nerede, ve... ve oğlum?
Sino tomas mi dinero, si no me dices dónde están mi esposa y mi hijo, vas a temer por tu vida el resto de tu corta, difícil y miserable vida porque te partiré la cabeza en dos con mis putas manos, ¿ entendiste?
Eğer paramı almazsan, Eğer karımın ve çocuğumun yerini söylemezsen, Geride kalan kısa, sefil ve acınası hayatına omuzlarınla bakmak zorunda kalacaksın çünkü ellerimle kafatasını ikiye ayıracağım anladın mı?
¿ Ha discutido con su esposa últimamente? ¿ Por qué lo pregunta?
Son zamanlarda karınla herhangi bir konuda tartışmış olabilir misiniz?
¿ Tienen seguro de vida su esposa o su hijo?
Karının veya oğlunun hayat sigortası var mı?
No hay testigos que vieran a su esposa ni a su hijo subir al bote.
Karının ve çocuğunun o tekneye bindiğini gören hiçbir tanık yok.
¿ Se pregunta si haría algo para dañar a mi hijo de seis años y a mi esposa?
6 yaşındaki oğlum ve karıma bunları yapıp yapmadığımı mı merak ediyorsun?
No sé quién es el pescador, pero sé que dejó a mi esposa y a mi hijo en una Isla a su suerte.
Balıkçının kim olduğunu bilmiyorum, ama karımı ve çocuğumu adada ölüme terk ettiğini biliyorum.
Pero he tenido que estar con mi esposa y los niños en el mismo cuarto de hotel durante una semana, ¿ me entiende?
Ama tüm hafta boyunca resmen karım ve çocuklarla aynı otel odasında sıkıştım, ne dediğimi anlıyor musun?
Me trajo de vuelta a mí y dejó en la Isla a mi esposa y a mi hijo.
Beni sahile geri götürdü ama karımı ve çocuğumu adada bıraktı.
Mi esposa y mi hijo siguen en esa Isla con deshidratación severa.
Karım ve oğlum hâlâ o adadalar, ve vücutları hızla su kaybediyor.
Ese hombre es la única persona que sabe dónde están mi esposa y mi hijo.
Karımın ve oğlumun nerede olduğunu bilen tek kişi o adam. - Üzgünüm, efendim yardımcı olam...
Mire, esa es mi esposa. Esa es mi esposa.
Bak, bu benim karım, benim karım.
Esos somos nosotros. Esos son mi esposa y mi hijo.
Bu biziz, bunlar karım ve oğlum.
Son mi esposa y mi hijo.
Karım ve oğlum.
Ese hombre es la única persona que sabe dónde están mi esposa y mi hijo.
Bu adam karımın ve oğlumun nerede olduğunu bilen tek kişi.
- ¡ Secuestraste a mi esposa y a mi hijo!
Karımı ve oğlumu kaçırdın!
Nos registramos mi esposa, mi hijo y yo
Bay Riley, size yardım etmeye çalışıyorum.
¡ Y mi esposa y mi hijo siguen varados!
Karım ve oğlum oradalar!
Yo tengo esposa, estoy asentado pero no tengo ese impulso, esas ganas.
Bir eşim, düzenli ev hayatım var, ama o itici güç yok bende, o şey eksik.
Y, en vez de usar palabras como "mi amor" o "mi esposa", necesito que digas...
"Aşkım" veya "karıcığım" gibi sözcükler kullanmak yerine, istediğim sözcük...
Su esposa lo dejó por... Harold Lamb.
Eşi onu terk edip Harold Lamb'a kaçtı.
¿ Qué tu esposa te dejara por otro, quizá?
Belki de eşinin seni terk edip başka bir adama gitmesiydi.
" Querida esposa.
" Sevgili karıcığım.
Me encanta decir'Querida esposa'.
Sadece'Sevgili karıcığım'demeyi seviyorum.
Bueno, su esposa está desconsolada.
Evet ya, karısı perişan olmuş durumda.
Y fui un tonto de haber estado enamorado... de la esposa de mi mejor amigo.
Ve en iyi arkadaşımın karısına aşık olduğum için de aptalım.
A mi esposa.
Karımı.
Permítame escribirle una última carta a mi esposa.
Karıma son bir kez mektup yazmama izin verin.
Es tu culpa que tu esposa haya muerto.
Karının öldürülmesi senin suçun.
Podrás enterrar a tu esposa.
Karını defnedebilirsin.
Enviando a su esposa hasta aquí reclutando por él.
Eşini onun için işe almak için buraya gönderirim.
- Mi esposa murió, mi hija está en la universidad.
Karım öldü, kızım üniversitede.
Por cierto, Enrique, Jeff se acostó con su esposa.
Bu arada, Enrique, karınla seni Jess ile aldatıyor.
Esto es todo lo que has hecho en tu vida, Su dolor y su sufrimiento por la pérdida de su esposa, aparte de su hija y custodia. Es todo para el viaje como es hoy.
Bay Cade, hayatınız boyunca başınızdan geçenler eşinizin kaybından dolayı yaşadığınız acı kızınızdan ayrılmanız, mali sıkıntılarınız bunların hepsi şu anki yolculuğa çıkmanız içindi.
Mi esposa tenía fecha para anteayer y pasé la noche pensando en lo que le diré al superintendente a las 2 : 00.
Karım üç gün önce doğurmalıydı. 2.00'de müdüre ne diyeceğimi düşünmek için gece boyu uyumadım.
¡ Gracias! Debo llamar a mi esposa.
Holly, teşekkürler!
Debo llamar a mi esposa.
Karımı aramalıyım. Sağ ol Holly.
No es exactamente la misma situación, no tienes esposa e hijos, así que no sabes de qué demonios hablas.
Tam olarak aynı durum değil Neil, bir karın ve çocukların yok. Dolayısıyla bu dediklerin zırvalık.
¿ Sabes qué le dije a mi esposa?
Bugün karıma ne dedim biliyor musunuz?
Pero escucha, llamó tu esposa.
Bak dostum. Az önce karın aradı.
Tu esposa me invito.
Karın bana sordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]