Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Estámos

Estámos перевод на турецкий

215,001 параллельный перевод
Sí, estamos listos.
- Evet, hazırız.
¿ "Estamos"?
- "Hazırız" derken?
Stein, estamos listos para la reeentrada.
Stein, atmosfere girmeye hazırız.
Estamos en posición. ¿ Ray?
- Yerimizi aldık. Ray?
No sabe que estamos aquí.
Burada olduğumuzu bilmiyor.
Estamos en el puesto.
Karakola geldik.
- Pero estamos de su lado y necesitamos su ayuda.
Ama sizin tarafınızdayız ve yardımınıza ihtiyacımız var.
estamos en un viaje para destruir un objeto.
- Bir nesneyi yok etme yolculuğundayız.
Estamos en medio de la batalla.
Savaşın ortasındayız.
Estamos a punto de tomar Guillemont.
Guillemont'u almak üzereyiz.
¡ Nos estamos acercando!
Yaklaşıyoruz.
Sí, este mundo en el que estamos está mal.
- Sara, gidemezsin! - Gideon... - Sara!
Eres un friki, un empollón, un genio. Por eso estamos aquí. ¿ Esto es por los imanes dipolares que tomé prestados de Laboratorios STAR?
Diyordum ki galiba Sör Gawain'in kabrini buldum.
Aunque estamos de acuerdo con lo que sientes.
Şimdi belli oldu.
Tenéis que venir lo antes posible. Estamos en el edificio.
Gerçek değil bu.
¡ Estamos fritas!
Bittik!
Estamos hablando de un tipo que pirateó la base de datos de Tráfico y la cruzó con un ciber-muro dirigido por el cártel de la droga mexicano que es más terrible que ningún delincuente cibernético que conozca.
Bahsettiğimiz kişi DMV kayıtlarına sızmış biri, bir de Meksika uyuşturucu kartellerinin güvenlik duvarlarını düşün, alışık olduğumdan çok daha fena.
Estamos pensando que podría haber sido Diablo.
Bunu Tırmık'ın yaptığını düşünüyoruz.
Estamos buscando escopolamina.
- Skopolamin arıyoruz.
Estamos intentando evitar que te trasladen a El Diablo.
El Diablo'ya naklini durdurmaya çalışıyoruz.
¿ Dónde estamos ahora mismo?
- Şu an neredeyiz?
Oye señorita, estamos intentando averiguar algunas cosas.
Senden birkaç şey öğrenmemiz gerekecek.
Estamos trabajando con todos los canales posibles.
Tüm kanalları kullanıyoruz.
Estamos solos.
Kendi başımızayız.
Somos tendencia, estamos en auge, y estamos muy enfocados en proveer el mejor videochat que el mundo haya visto.
Yükseliyoruz, patlıyoruz ve şu anda dünyanın tanık olduğu en iyi görüntülü konuşma uygulaması olmak için hiç olmadığımız kadar iş odaklı ilerliyoruz.
No cuando estamos tan cerca de obtener financiación.
Hayır, hayır, olmaz. Ön protokol imzalamaya bu kadar yaklaşmışken olmaz.
¿ Estamos de acuerdo?
Anlaştık yani.
¿ Majestad? ¿ Estamos seguros de la postura de Uhtred?
Lordum, Uhtred'in mevkisinden emin miyiz?
Le estamos pidiendo que arriesgue todo sin ninguna recompensa.
Ona ödül için her şeyi risk etmemizi rica ediyoruz.
Estamos aquí por Odda.
Odda için geldik.
Le he dicho a cada uno de ellos que estamos aquí por órdenes de Alfredo.
Her birine, Alfred'in emrinde olduğumuzu söyledim.
¿ Y cómo estamos respirando?
Nasıl nefes alıyoruz?
- ¿ Por qué no estamos flotando?
- Neden havada değiliz?
Estamos aquí para ayudar.
- Yardıma geldik.
Fuera ellos tienen ventaja, lo que significa que estamos muertos.
Dışarıda üstünlük onlara geçiyor, ki bu da bizim için ölüm demek.
Eso es lo que estamos pasando por alto.
Eksik olan şey bu.
¿ Estamos a salvo?
Güvende miyiz?
Nos estamos poniendo todos un poco nerviosos.
Hop! Hop! Hepimizin sinirleri geriliyor.
Estamos combatiendo un algoritmo.
Bir algoritmaya karşı mücadele ediyoruz.
Como cualquier trabajador, en cualquier sitio, estamos combatiendo a los trajes.
Etrafımızdaki bütün işçiler gibi, kıyafetlere karşı mücadele ediyoruz.
Oh, ¿ dónde estamos ahora?
Neredeyiz şu an?
Sí, bueno, por eso nos estamos dando prisa, porque no queda mucha luz a esta hora del día.
- Evet, o yüzden acele ediyoruz. - Zira geriye pek gün ışığı kalmadı.
Estamos en Escocia, se supone que tiene que ser húmedo.
İskoçya burası, herhalde rutubetli olacak.
¿ Te das cuenta de que la bestia ahora sabe dónde estamos?
O yaratık artık yerimizi biliyor, farkındasın değil mi?
Sabe dónde estamos y todos vamos a morir aquí en la oscuridad.
Yerimizi biliyor, hepimiz bu karanlıkta öleceğiz.
Estamos buscando a Bill, ¿ verdad?
Bill'i arıyoruz değil mi?
No, estamos buscando el gran peligro en las proximidades y caminando justo hacia él.
Hayır, bölgedeki en azami tehlikenin olduğu yeri arıyor... -... ve tam ortasına yürüyoruz.
Si está ahí, estamos salvándola, si no lo está, ya está a salvo.
Oradaysa Bill'i kurtaracağız, değilse zaten güvende demektir.
Estamos todos juntos en esto.
Hepimiz bu işte beraberiz.
Tranquilo, Cornelius, asegurémonos que sabemos en lo que nos estamos metiendo. No.
-... girdiğimizden emin olalım.
Estamos teniendo algunas dificultades, pero...
Bazı zorluklar yaşıyoruz, ancak

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]