Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Examine

Examine перевод на турецкий

759 параллельный перевод
" And if I have to cross-examine you for 48 hours, I will get the name out of you!
"48 saat sorgulamak zorunda kalsam bile, " o ismi alacağım sizden!
No podrá convencerme para que no examine el hallazgo más extraordinario de toda mi carrera.
Bütün çabalarımın en harika buluntusuna bakmamaya beni ikna edebileceğini sanma.
Examine la herida, por favor.
Yaraya bakarmısın lütfen.
Haga que un buen especialista la examine a ella.
Ann'i muayene edecek artık.
Examine la nuca.
Ensesini inceledim.
Examine el corazón e infórmeme enseguida.
Kalbini inceleyin ve bir an önce bana bildirin.
Que le examine otro experto, ¿ no?
Asılmadan bir uzman daha muayene edecek.
Que examine al prisionero.
Müsaadenizle tutukluyu incelesin.
Piénselo, joven, y examine su conciencia.
Bunu kafanıza koyun ve vicdanınızı sorgulayın, genç adam.
Deje que lo examine el doctor.
Bırak da doktor bir muayene etsin.
Examine la herida antes de que vuelva Penrose. Debajo de la mandíbula.
Penrose dönmeden ve bizi evden kovmadan önce yara izlerini incelemeliyiz.
Mandadlos a la sección primera tan pronto los examine el doctor.
Doktor gördükten sonra birinci bölüme götürün.
Si no le importa, Dr. Kik será mejor que el Dr. Curtis la examine.
Dr. Kik, sorun olmazsa hastayı Dr. Curtis'in değerlendirmesi daha uygun olacaktır.
Si me permiten... deseo que mi médico personal, el Dr. Bangs, examine a la niña.
Sakıncası yoksa, özel doktorum küçük kızı muayene edecek.
¿ Puedes pedirle a tu hermano que la examine?
Kardeşinin onu incelemesini istiyor. Sence onu görür mü? - Gerçekten?
¿ Se trata de su corazón? Sí. Quería pedirle que me examine, doctor
Beni incelemenizi isteyecektim, Doktor.
Dile al director que se examine la cabeza.
- Filmi eleştiren yönetmene söyle...
Mañana traeré a otro médico para que te examine.
Yarın seni başka bir doktora götürürüz.
Ud. Es inteligente y lo invito... a que examine su historia a la luz de esos dos hechos.
Seni ; hikayeni bu iki gerçek açısından... incelemeye davet ediyorum.
En San Francisco, te llevaré a un médico para que te examine la cabeza.
San Francisco'ya gidince seni doktora götüreyim... kafanı bir muayene etsin.
Deja que te examine, así me quedaré más tranquila. No me encuentro mal.
En azından rahat etmem için sana bakmasına izin ver.
¿ Quiere decirle al docto Monsieur Gannon que examine mi caso rápido?
Bay Gannon'a benim davama bir an önce bakmasını söyleyebilir misiniz?
Que Jan Teng examine las heridas.
Jan Teng, yaralarına bakar.
Bien, Graham, examine los hechos.
Pekâlâ, Graham, gerçeklerle yüzleşme zamanı geldi.
Le pediré que examine este cuchillo, Inspector.
- Şimdi sizden bu bıçağı incelemenizi istiyorum.
Examine este arma como experto representante en balistica.
Bir balistik uzmanı olarak görevimi yaparken bu tabancayı incelemiştim.
Examine.
Altıma bakın.
Antes de empezar, será necesario que les examine... sobre sus requisitos para ser miembros de un jurado.
Duruşmaya geçmeden önce, jüri üyesi olmak için gerekli vasıflara... sahip olup olmadığınızı öğrenmem gerekli.
No es preciso que nuestro médico examine a su cliente.
Doktorumuz müvekkilinizi muayene etmese de olur.
¿ Quiere que la examine?
Sizi muayene etmemi ister misiniz?
Si se acusara al Sr. Cates de asesinato, ¿ sería irrelevante llamar a un testigo para que examine el arma?
Bertram Cates cinayetten yargılansaydı silahı incelemek için tanık çağırmak konu dışı mı olurdu?
Tengo el derecho legal a que me examine mi propio médico.
Kendi doktorum tarafından muayene edilmek benim yasal hakkım.
¡ No lo examine aqui! , hagalo fuera.
Burada bakma dışarıda bak.
¿ Dejará que Ciruela me examine solo?
Erik beni yalnız mı muayene etsin? Erik mi?
Yo examiné la cabeza... y no tiene marcas en el cuello.
Kafasına baktım ama boynunda hiç iz yoktu.
Estoy seguro, lo examiné.
Hiç şüphe yok. Bizzat test ettim.
Examiné Jasper Adams hace seis meses y no hay poder terrenal que pueda sanar ese hombre.
Jasper Adams'ı 6 ay önce muayene ettim Ve yeryüzündeki hiçbir güç o adamı tedavi edemez.
Examiné ayer un cadáver muy interesante.
Geçen çok ilginç bir ceset geldi.
La examiné químicamente en busca de sangre, y microscópicamente, de fibras.
Kan lekelerine kimyasal inceleme yaptım. kumaş dokusunu mikroskopta inceledim.
Le examiné.
Onu muayene ettim.
Cuando lo examiné por primera vez, lo torturaban reacciones de culpa... relacionadas con la muerte del borracho durante sus días en la feria.
Sizi ilk muayene ettiğimde karnaval döneminizdeki şu sarhoş zihin okuyucunun ölümüyle bağlantılı suçluluk duygularıyla ızdırap çekiyordunuz.
Para entonces tenía un buen acopio de datos sobre los D'Ascoyne... sacados de los periódicos y revistas... y los examiné para encontrar un posible acercamiento a Henry.
Gazetelerden ve dergilerden, D'Ascoyneler hakkında pek çok bilgi edinmiştim. Ve bunlar arasından Henry'e yaklaşmamı mümkün kılacak bir şey aradım.
Siéntate y déjame que te examine.
Sana bir bakayım. Evet.
Le examiné. La parálisis se debe a un coágulo de sangre. Se puede dispersar.
Felcine kan pıhtısı yol açıyor ve bu pıhtı dağıtılabilir.
Examiné el barril de puerco de donde salieron las raciones. Está contaminado.
Bunlarla beraber diğer fıçılara da baktım, hepsi hastalıklı.
Examiné los registros parapsicológicos, los periódicos atrasados, los informes de parapsicólogos... con la esperanza de encontrar personas ligadas a lo sobrenatural de algún modo.
Psişik derneklerin kayıtlarını... gazetelerin eski sayılarını, parapsikologların raporlarını tarayıp... bir biçimde doğaüstü olaylar yaşamış insanları bulmaya çabaladım.
Cuando lo examiné estaba apto.
Muayene ettiğimde gayet sağlıklıydı.
Cuando lo examiné.
Muayene ettiğimde.
Examiné su expediente.
Dosyasını kontrol ettim.
No hice los ajustes necesarios en la última muestra que examiné.
Diapozitifleri inceliyordum, gerekli ayarlamayı yapamadım.
En el hospital donde me examiné hay un hogar para enfermeras mayores. Ésas que siempre han vivido para su trabajo. Siempre de uniforme.
Mezun olduğum hastanede sadece işleri için yaşamış yaşlı hemşireler için yapılmış bir ev var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]