Translate.vc / испанский → турецкий / Flags
Flags перевод на турецкий
91 параллельный перевод
- L'estaría perfectamente feliz con Six Flags.
- Eğlence parkları bana uyar.
Podríamos ir a Six Flags, montar en la montaña rusa.
Lunaparka gidip sürat trenine bineriz.
- Como en "Against all Flags", sólo que usaban patas de cerdo.
Bir filmde görmüştüm. Ama orada dev salamlar koyuyorlardı.
Six Flags es mejor.
Six Flags daha iyi.
Vamos a llevarle a Six Flags, así que bueno, hasta pronto.
Jake'i lunaparka götürüyoruz. - Yakında yine görüşürüz. - Görüşürüz.
¡ Me gané una entrada gratis para Six Flags!
Hey, eğlence parkına bilet kazandım!
Es más que Cuando se hizo el concurso de Hot dogs en Six Flags en el 99?
Bilmem. 99 yılındaki büyük Altı Bayrak sosisli yarışmasındaki yediklerimizden daha tok muyuz?
Llevarla a ver una película o... al Six Flags, no lo sé.
Bir filme götürürüz... 6 Bayrak, bilmiyorum.
Diez años de servicios en "Six Flags" American Eagle antes de venir a Vegas.
Vegas'a taşınmadan önce Six Flags American Eagle hız treninde 10 yıl çalıştım.
Si, jackie lo hace Nunca hemos pagado para entrar en Six Flags.
Evet, Jackie'de öyle yapıyor "Altı Bayrak" ta hiç para ödemiyoruz.
Mañana vamos a Six Flags.
Yarın Six Flags'a gidiyoruz.
Pásala bien con tus hijos en Six Flags.
Çocuklarınla Six Flags'ta sana iyi eğlenceler.
Resulta que Max Kovinsky no fue al parque de atracciones.
Anlaşılan Max Kovinski Six Flags lunaparkına gitmemiş.
Mira, sé que empezamos con el pie equivocado pero pensé que podíamos pasar el día juntos en las 6 Banderas de Estambul.
Bakın, kötü bir başlangıç yaptığımızı biliyorum ama düşündüm de bir günümüzü Six Flags İstanbul'da geçirebiliriz.
Créame, Six Flags es mucho más emocionante.
Lunapark daha heyecanlıdır, inan bana.
Sí, "Seis Banderas" o la "Tierra de la Mujer Loca."
- Evet. Manyak Kızlar Diyarına kondurulmuş bir "Six Flags" eğlence parkı.
¿ Al parque de diversiones?
Nereye gidiyorsun kanka? Six Flags?
Es como "Six Flags", amigo!
Nerden, adamım?
Porque cuando vuelva para ir al parque de diversiones...
Çünkü sizi Six Flags'e götürmek için geri geldiğimde...
-... quiero ver sonrisas en sus dos caritas.
- Six Flags! ... ikinizin de yüzü gülsün istiyorum.
Con los niños habíamos planeado ir al parque.
Bugünü önceden ayarlamıştık. Onları Six Flags'e götürecektim.
Vamos a "Six Flags" mañana, así que...
- Yarın Six Flags'e gideceğiz.
En la Skull Mountain en Six Flags.
- Skull Dağı, Six Flags.
- Hazlo con flags. - Cállate.
Ah, bu da nereden çıktı.
Te he visto actuar desesperada por medio día solo para saltar las líneas en Six Flags.
Otobüs kuyruğunda beklememek için bütün gün kötürüm taklidi yaptığını gözümle gördüm.
También le encantan esos avisos de Six Flags, con el viejo.
Ayrıca şu "altı bayrak reklamlarını" sevdiğini de biliyorum, hani şarkısı olan.
He oído que "six flags" ( parque de atracciones ) es genial en esta época del año.
Duyduguma gore Six Flags bu yil harikaymis.
Me recuerda un viaje a Six Flags que estoy seguro disfruté... pero no recuerdo nada de él.
EGLENCE PARKINA YAPTIGIM BIR GEZIYI HATIRLATTI. HICBIR SEY HATIRLAMADIGIM, AMA EGLENDIGIME EMIN OLDUGUM BIR GEZI.
Es una gira de verano en Six Flags.
Six Flags'ta yaz turnesi.
Extravié mi casco en Six Flags.
Başlığımı Six Flags'de kaybettim.
De haber sabido, habríamos ido a Six Flags.
Bilseydik Six Flags Lunaparkı'na giderdik.
El esplendor de los parques temáticos.
Görkemli Six Flags.
El parque de diversiones abrirá de nuevo.
Six Flags açılmış.
Al parque de diversiones.
Six Flags'e.
No pude ir a Six Flags el día siguiente.
Bu yüzden geçen gün lunaparka bile gidemedim.
¡ Miren! ¡ Six Flags!
Altı Bayrak Parkı!
Esta vez fue en el "Reino del descubrimiento" del Six Flags en San Francisco.
Bu kez de San Fransico'daki Six Flags Discovery Kingdom'a saldırdılar.
Solo quieren ser tus amigas porque tu papá es dueño de Six Flags.
Baban Six Flags'in sahibi olduğu için arkadaşın olmaya çalışıyorlar.
Si le gustan las emociones fuertes les espera algo especial... en Six Flags, una nueva montaña rusa...
- İşaret verin. Heyecan peşinde olanların bu yaz bekledikleri şey "Six Flags" ın açılışını yapacağı yepyeni eğlence treni.
Sí, él siempre nos llevaba a esa de Six Flags, cada dos fines de semana.
Ve bizi her hafta sonu lunaparka götürür ve hep aynı şeye binerdik.
Estaría muy contenta en Six Flags, en la noche de la cerveza.
Six Flags lunaparkının bira gecesinde de aynı derecede mutlu olur.
Mañana tengo una audición para el espectáculo de verano en Six Flags.
Yarın Six Flag'deki şovun seçmelerine katılacağım.
- No es Six Flags.
- Deniz Dünyası'nda değil.
Yo quería que fuéramos como los Blag Flags.
Bende "Black Flag" olmak istiyordum.
Solíamos hablar de lo guay que seria si trabajáramos en "Six Flags".
Six Flags'da çalışsak süper olur derdik.
Tengo esposa y dos niñas y por la mañana las llevo al Six Flags.
Bir karım ve iki çocuğum var sabah onları alıp lunaparka götürüyorum.
Grandes noticias en Six Flags Columbus el día de hoy cuando develan lo que promete ser la montaña rusa más grande en los Estados Unidos.
Six Flags Columbus'tan büyük haber var. Söz verdikleri Birleşik Devletler'in en büyük lunapark treninin açılışı yapılıyor.
El viaje de secundaria al parque Six Flags se termina.
Tamam. 7. Sınıftaki gezide
Creo que deberíamos ir a Six Flags.
Bence Six Flags'e gitmeliyiz.
Entonces, Six Flags.
Six Flags'e gidiyoruz.
Viaje de escuela, "Six Flags".
Six Flags.