Translate.vc / испанский → турецкий / Fûhrer
Fûhrer перевод на турецкий
229 параллельный перевод
El Fuhrer ha ordenado a nuestro glorioso ejército... que invada Polonia y destruya a los intolerables agresores... de esta Alemania amante de la paz.
Führer muzaffer ordumuza derhal Polonya'yı işgal etme ve barış yanlısı Almanya'nın tahammül edilemez mütecavizlerini yok etme emri vermiştir.
Esto es el Tercer Reich. Y el Fuhrer no tolera... las posturas tercas, estúpidas e insolentes.
Burası Nazi rejimi ve führer... küstahça bir inadı hoş görmez!
Yo cumplí con mi deber como ciudadano del Reich... y súbdito del Fuhrer para cuya sagrada misión... ningún sacrificio es demasiado.
Yapılan her türlü fedakarlığın bile az geleceği bu kutsal görevi üstlenen bu ülke ve führerin bir vatandaşı olarak görevimi yapıyordum.
Son órdenes del Fuhrer.
Führer'in emirleri.
¿ Y qué diría el Fuhrer?
Bomasch'ı göndermezsek Führer'in ne düşüneceğini biliyor musun?
La nación apoya al Fuhrer.
Millet Führer'in arkasında.
- Sabe que el Führer cuenta con usted.
- Fuhrer'in size çok güvendiğini biliyorsunuz.
"¿ 5 años? ¿ En serio?", dijo el Führer.
Gerçekten mi? " der Fuhrer.
"Sí," dice Goebbels, "5 años".
"Evet, beş yıl," der Goebbels. Fuhrer de der ki...
Herr Standarten Führer.
Herr Standarten Fuhrer...
Herr Standarten Fuehrer, en el armario hay un mimeógrafo.
Herr Fuhrer Standarten, dolapta teksir makinası var.
¡ Herr Standarten Fuehrer!
Herr Standarten Fuhrer!
Kaltenbrunner confía en que no le obligará a prescindir de Ribbentrop y llevar el asunto directamente al Fuhrer.
General Kaltenbrunner, Ribbentrop'u devre dışı bırakıp meseleyi doğrudan Führer'e taşımak zorunda bırakılmayacağını umuyor.
Urge lleve este asunto a la atención personal del Fuhrer.
Bu meseleyi bir an önce Führer'in dikkatine sunmanızı öneririm.
¿ Y bien? ¿ Qué le parece, Fuhrer?
Bu işe ne diyeceksiniz Führer?
Fuhrer.
Führer'im.
Muy rápido... e indoloro, Fuhrer.
Çok hızlı ve çok acısızdır Führer'im.
No hablaría ni en la boda del Führer. Dígaselo Ud. mismo.
Fuhrer'in düğününde konuşma yapacak değilim.
Bien, caballeros, ¿ fue Dios o el Führer quien trajo la niebla?
Pekâlâ beyler, sisi getiren Tanrı mıydı yoksa Fuhrer mi?
Y si no nos enriquecemos ahora, como Dios y el Fuhrer quieren que hagamos, ¡ jamás lo haremos!
Ve eğer Tanrı'nın ve Führer'in istediği, üzre şimdi zengin olamazsak, hiçbir zaman olamayız!
Habla el Fuhrer.
Führer konuşuyor.
Capítulo VII UN PUEBLO, UN IMPERIO, UN FÜHRER
Kısım Bir Halk, Bir İmparatorluk, Bir Lider
"EL FÜHRER ORDENA, NOSOTROS OBEDECEMOS." "Por el bien de nuestro pueblo, debemos entregarnos a la guerra cada 15-20 años." ADOLF HITLER
"Alman halkının refahı için her 15-200 yılda bir savaş için çaba harcamalıyız." Adolf Hitler seek wars every fifteen-twenty years. " AdoIf HitIer
Aquí tuvo el lugar el ataque contra el Führer. Ahí mismo. Hace tan sólo tres semanas.
Burası Fuhrer'e karşı tam üç hafta önce saldırı yapılan yer.
Los generales pensaron que los matarían a todos. Pero el Führer se salvó, gracias a Dios.
Doğal olarak herkesin öldüğü düşünüldü ama Tanrı'ya şükür Fuhrer'e bir şey olmamıştı.
El Führer quiere verlo inmediatamente.
Fuhrer acil olarak sizinle görüşmek istiyor.
El Mayor General Von Choltiz, mi Führer. Ya deja el fastidio perro pendejo.
... Fuhrer'imiz.
Aún no mi Führer.
Henüz değil Fuhrer'im.
- Sientese General. - Gracias, mi Führer.
Teşekkür ederim Fuhrer'im.
Gracias mi Führer.
Teşekkür ederim Fuhrer'im.
Si, mi Führer.
Baş üstüne Fuhrer'im.
Debido a eso, el Führer ordenó la destrucción total de la ciudad.
Sonuç olarak Fuhrer bütün şehrin tamamen yok edilmesini emretti.
Ésta es la mayor misión que me ha encomendado el Führer, destruir toda una ciudad.
Bu Fuhrer'in bana emanet ettiği en büyük görev. Tüm şehri yok etmek.
Desde que atentaron contra el Führer, todos me resbalan.
Kahrolası Generaller! Fuhrer'i öldürmeye kalkıştıklarından beri generaller umurumda değil.
¡ Soy un soldado y debo obedecer las órdenes del Führer! General,
Ben bir askerim ve Fuhrer'in verdiği emirleri yerine getirmeliyim.
El Reichminister quiere que se lo regalemos al Führer.
Yardımcı Bakan Fuhrer'e hediye olarak onu bize getirmenizi istiyor.
- El Führer quiere saber... si está preparado para proceder a quemar París.
Fuhrer, Paris'i yakma işine başlamaya hazır olup olmadığınızı bilmek istiyor?
El Führer quiere que la ciudad arda ya. ¿ Está claro?
Fuhrer şehrin şimdi yakılmasını istiyor! Anlaşıldı mı? !
- He pensado que sólo tomó el Fuhrer salud.
Kadehimizi Führer için kaldırmıyor muyuz?
¿ vas a decir que también sospecha del Fuhrer?
Yani Führer'den bile şüphelendiğinizi mi ima ediyorsunuz?
en el nombre del Fuhrer, Adolf Hitler.
Führerimiz Adolf Hitler adına.
- Buenas tardes, señores. - Fuhrer!
İyi akşamlar, baylar!
"El Fuhrer está bien. El Fuhrer no está muerto como se informó..." Gott! .. de traidores que se apoderaron ilegalmente de Stuttgart.
Stuttgart Radyosu'nu ele geçiren hainlerin bildirdiği gibi, Führer ölmedi!
" pero en menos de una hora, el Fuhrer, hablar con usted.
Ama bir saat içinde Führer'in bizzat kendisi bu istasyondan sizlere seslenecek.
John F Powers, pititike, Volpe, Charles Gaul, pititika, diputado Brewer y jurado, regresense a Von Braun, putitika, y váyanse por todo el mundo, contribuyen al partido Nazi, y digan al Israel, putitika,
Vekil Fuhrer ve tüm bilinen bu : John F. Powers, Pititike, Volpe, Charles Gaule, pititika,
el Fuhrer sede han dado órdenes para iniciar las operaciones militares.
Führer Karargâhları'na askeri operasyonlara başlama emri verildi.
Un humorista que ha cancelado un espectáculo para el Fuhrer... sólo para estar en este vuelo.
Führer için olan gösterisini bu yolculuk için iptal etmiş olan bir palyaço.
"Si... " el Fuhrer tiene mucho que decir...
Führer için söylenecek çok şey var...
" Hay que decir que es el Fuhrer...
Führer için daha başka ne söylenebilir ki...
¿ El Führer tenía alguna idea en concreto?
Fuhrer'in aklında özel bir şey var mıymış?
Cómo se regodea el fuhrer nazi.
Nazi lideri nasıl da zevkle seyrediyor!