Translate.vc / испанский → турецкий / Gerónimo
Gerónimo перевод на турецкий
265 параллельный перевод
Dice que Gerónimo los está agitando.
Onlara Ceronimo'nun liderlik ettiğini söylüyor.
Gerónimo.
Ceronimo.
Es el viejo matarife apache Gerónimo.
Meşhur Apaçi kasabı Ceronimo'ymuş liderleri.
Claro, es de la gente de Gerónimo.
Evet, Ceronimo'nun insanlarından birisi.
Gerónimo está entre aquí y Lordsburg. Con mi yegua, seguro.
Ceronimo burayla Lordsburg arasında, muhtemelen benim atımın tepesinde.
Van a consentir que Gerónimo queme...
Curley, ne yapabilirim?
Gracias, Gerónimo.
Sağ ol Geronimo.
¡ Gerónimo!
Geronimo!
La noticia de la muerte de Cochise llegó muy pronto a oídos de Gerónimo, el solitario jefe apache que continuaba caminando por los senderos de la guerra.
Cochisenin ölüm haberi hızla yayıldı, ve savaş yanlısı bir reisin kulağına kadar gitti. Bu reisin adı Geronimo idi.
Ahora Gerónimo dirigirá una nación apache fuerte.
Geronimo tekrar Apaçilerin başına geçebilir,
Estoy esperando a Gerónimo.
- Ben emirleri Geronimodan alırım.
Yo diría que puede ser un jefe tan bueno como Cochise o un maldito demonio como Gerónimo.
En az babası Cochise kadar mert ve barış yanlısıdır. Ayrıca Geronimonunda can düşmanıdır.
Dígame, ¿ Ha visto a Gerónimo últimamente?
- Söylesene, son günlerde Geronimoyu gördünmü?
No, no fue Gerónimo.
Onları Geronimo öldürmedi.
o voy a unirme a Gerónimo?
Ya da gidip Geronimoya katılırız?
¡ El sexto de caballería ha capturado a Gerónimo!
6 Süvarimiz az önce Geronimoyu yakalamış.
¿ Capturado a Gerónimo?
- Yakalamış mı? - Geronimoyu?
El ejército ha capturado a Gerónimo.
- Geronimo dün süvariler tarafından yakalanmış.
- ¡ Sin sus armas! - ¡ Sigue siendo Gerónimo!
Onun adı Geronimodur.
- Gerónimo,
- Geronimo.
A Gerónimo lo traen los del sexto de Caballería.
- Geronimo 6 süvari birliğinin göz hapsinde bulunuyor.
Taza, tendrás que vigilar a Gerónimo.
- Taza, Geronimoyu yakın mesafeden izlemen gerekiyor.
Gerónimo está ciego. No ve los caminos de la paz.
- Sen barışı görmediğine göre çoktan kör olmuşsun zaten.
Gerónimo...
Geronimoyu getirdik.
¿ A dónde lleva Taza a Gerónimo?
- Geronimoyu nereye götürüyorlar böyle?
Cuando Gerónimo esté asentado llevaré regalos a tu padre.
Geronimo konusu hallolduktan sonra babanla konuşup seni isteyeceğim.
No hay ningún guerrero tan valiente, fuerte y sabio como Gerónimo.
Geronimo kadar güçlü, cesur ve bilge bir savaşçı yoktur.
¡ Y ahora Gerónimo plantará maíz y criará ovejas!
Geronimo mısır ekecek ve kuzu yetiştirecek.
- No sin Gerónimo.
- Hayır, At izine rastlamadık.
Gerónimo lo sabe. Pero no lo dirá.
- Geronimo biliyordur, ama nasılsa söylemez.
Tú con las de Gerónimo.
Sen ise Geronimonun.
Mira a Gerónimo, el gran guerrero, llegó hambriento, helado y vencido.
- Büyük savaşçi Geronimonun haline bak, Buraya aç ve susuz, perişan geldi.
No esperes que le traiga armas a Gerónimo ni a ti.
Geronimo'ya ve sana silah teslim etmem, Boşuna uğraşma.
Gerónimo y muchos apaches han escapado de la reserva.
Geronimo ve pek çok apaçi esir düşürüldü. Garnizondalar.
De acuerdo. Pediré permiso al General Crook para enviar a la policía de la reserva tras Gerónimo y su banda.
- Pekala, General Crook'tan Geronimo konusunu halletmeniz için biraz daha süre vermesini isteyeceğim.
¿ Adónde cree que se habrá dirigido Gerónimo? ¿ A la frontera?
- Sence Geronimonun amacı ne olabilir?
Uniremos nuestras fuerzas y acabaremos con Gerónimo. "
Daha sonra birlikler gelecek ve Geronimo ile adamlarını tutuklayacak.
Este es Águila Gris y éste es Gerónimo.
- Bu Gri Kartal, buda Geronimo.
Lo que nos preocupa ahora es Gerónimo.
Bu sabah yanlız Geronimo'yu düşün.
Supongo que Gerónimo tiene ahora esas armas.
Geronimo'nun artık silahı var diyebiliriz.
General, ahora tendremos que enfrentarnos a Gerónimo y a Taza.
Efendim, korkarım Taza kaçmış.
Gerónimo ha cruzado el paso hacia la frontera.
Geronimo geçitten sınıra doğru gidiyor.
Y también sería mejor para Gerónimo.
Yolu uzatırız.
Tendremos que darnos prisa si queremos alcanzar a Gerónimo.
Geronimo'yu yakalayacaksak çok hızlı bir yolculuk olacak.
¿ Qué piensa hacer con Gerónimo?
- Şimdi söyle, Geronimo konusunda ne yapmamı istersin?
Quiero que los Ojos Blancos se lleven a Gerónimo hacia el Este a otra reserva.
- Beyaz adamların Geronimoyu burdan uzakta yargılamasını istiyorum. - Onun gitmesi ile burası tekrar huzura kavuşacak.
Es lo mejor que le ha pasado a Texas desde que vencimos a Gerónimo.
Vergi muafiyeti, Geronimo'yu yenmemizden bu yana Teksas'ta olan en iyi şeymiş.
Ese grupo, guiado por su líder Gerónimo, intentó resistir a pesar de no tener probabilidades de ganar.
Liderleri Geronimo yüzünden ayakta kalan bu tek grup,... direnmeyi ve mücadele etmeyi denedi.
Gerónimo, según el tratado...
Geronimo, bu anlaşmanın hükümleri gereği...
¿ Gerónimo?
Ceronimo mu?
- Se irán con Gerónimo.
Geronimonun peşinden gideceğim.