Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Gigante

Gigante перевод на турецкий

6,514 параллельный перевод
Y me dejarán llevando una gran bolsa con la mierda gigante de Jeff Malone.
Ve bende Jeff Malone'un bokuyla dolu çantayı elime aldığımla kalacağım.
Oye, no quiero convertirme en un fenómeno gigante de energía gamma.
Bak, devasa bir gama ucubesine dönüşmek istemiyorum.
A, alas, fuego por la boca gigante dragón viene aquí?
Kocaman, kanatlı, ateş soluyan bir ejderha buraya mı geliyor?
¿ Y quién mejor que un acupuntor para matar con pinchazos muy precisos, quizás con una aguja gigante?
Ayrıca devasa bir iğneyi doğru noktalara sokarak birini öldürmeyi kim bir akapunkturcudan daha iyi bilebilir ki?
Quiero decir, "No dejéis que este tío os clave nada", y después, el acupuntor la apuñala con una aguja gigante.
"Bu adamın sizi dürtmesine izin vermeyin" yazdıktan sonra akapunkturcunun kocaman bir iğneyi ona saplaması.
Escribió sobre un gigante malvado, y desde la perspectiva de un niño... es como vería al asesino.
Dev şeytan hakkında bir hikaye yazmış bu da çocuk gözüyle katilin tasvir edilmesidir.
Dijo que el gigante habló con voz fuerte y furiosa, dijo cosas malas y juró que lastimaría a alguien.
Dev, bağırarak ve öfkeli bir sesle kötü şeyler söyleyip kimseyi incitmeyeceğine söz verdi demiş.
- Sí, pero el gigante tenía un arma.
Evet ama bu hikayede Dev'in silahı var.
- Es un gigante.
- Ne oldu? Dev orada.
Cerré los ojos hasta que desapareció el gigante.
Dev kaybolana kadar gözlerimi kapattım.
- ¿ El gigante salía por TV?
- Dev Televizyonda mıydı? - Evet.
A veces doy como un paso gigante hacia atrás hacia mi mismo y veo a todos los demás pasar, como desde una ventana en lo alto.
Bazı zamanlar kendi içimde geriye doğru büyük bir adım attım ve yüksekteki bir penceredeymişim gibi insanların geçip gitmesini seyrettim.
Así que Zeus se disfrazó... como toro gigante blanco, Tauro, y la llevó en su lomo a través del océano hasta Creta... donde la violó, básicamente.
Bunun için Zeus kendisini dev bir boğaya dönüştürdü, Taurus ve prensesi sırtında okyanus üzerinden Crete'ye geri götürdü tecavüz ettiği yere, kısaca.
Tánger, donde vivió el gigante Anteo.
Tangier. Dev Antaios'un yaşadığı yer.
¡ un perro-bestia gigante!
Dev köpek-canavar şeysi!
La mujer gigante se reunió con gente y llevaron los maestros aire a las cavernas.
O korkunç kadın hava bükücüleri mağaralara götüren kişilerle buluştu.
- "Ahí va ese delantero gigante".
- "İşte yüklü bir ön ödeme geliyor."
Así que tenemos un montón gigante de dinero como móvil.
Cinayet sebebi olarak elimizde bir yığın para var yani.
Erin Chen, hijo del multimillonario Harold Chen, el presidente ejecutivo del gigante financiero, Industrias Chen, fue secuestrado.
Eric Chen, multi milyoner finansal dev Chen Endüstri'nin C.E.O.'su Harold Chen'in oğlu, kaçırıldı.
el universo es como de una estrella gigante.
Evren dev bir yıldız gibi olacak.
y cuando el núcleo no tiene más de hidrógeno, que va a hinchar hasta en una estrella gigante roja.
Ve çekirdekte yeterli hidrojen kalmayınca bir kırmızı dev haline gelinceye kadar şişmeye devam eder.
Sr.Nesbit explotó un muñeco gigante de nieve.
Bay Nesbit kocaman bir kardan adam şişirdi.
Un intenso gigante rojo.
Yoğun kırmızı dev.
Ese país es un escondite gigante.
Ülkenin her tarafı saklanma yeri.
¿ Qué hay que barista con el cerdo gigante que saliste?
Çıktığın, kocaman aleti olan baristaya ne dersin?
Quizás te convenga dejar al Gigante André y al Capitán Psicópata.
Dev Andre ile Kaptan Psikopatı yanınıza almayın derim.
Mi única debilidad, una bota gigante.
Benim tek zayıflığım, dev bir çizme.
Un periódico gigante o una taza gigante hubieran sido igual de malas.
Dev bir gazete ve ya dev bir bardak da oldukça kötü olurdu benim için.
Empuja suavemente la cuchara gigante hacia la izquierda y eso hace girar el refrigerador, revelando una escalera secreta que lleva a mi bodega de dinero.
Evet, evet. Duvardaki kaşığı sola ittirince buzdolabı kendi etrafında dönüyor ve paraları sakladığım mahzene inen gizli merdiven ortaya çıkıyor.
- Hay una ventana gigante.
Devasa bir pencere var burda.
Era como estar en una colmena gigante.
Dev bir arı kovanı gibiydi.
Vale, aléjate de la zona de juicio y pesca algo de ropa interior de este bebedero para pájaros gigante.
Tamam. Yargılama alanından uzaklaş ve bu koca kuş havuzundan birkaç iç çamaşırı tutmaya çalış.
Ahora, los científicos esta desbloqueando secretos del planeta gigante y descubrir que Júpiter, más que cualquier otro planeta, da forma a nuestro sistema solar pasado presente y futuro.
Artık, bilim insanları dev gezegenin sırlarını açığa çıkarıyor ve Jüpiter'i keşfediyorlar. Güneş sistemimizi diğer gezegenlere nazaran daha fazla şekillendiren bu gezegeni. Geçmişte, günümüzde ve gelecekte.
tiene docenas de lunas, este campo magnético gigante.
Düzinelerce uydusu ve devasa bir manyetik alanı var.
porque es un gigante de gas, la atmósfera, a medida que más profundamente en ella, sólo se pone más y más denso y la presión obtiene más y más alto.
Çünkü o bir gaz devi. Atmosferi derinlere doğru indikçe daha yoğun hale geliyor. Ve basınç da gittikçe artıyor.
pero este gigante es cada vez más pequeño.
Ancak bu dev küçülüyor.
el planeta se enfría y se contrae, haciendo que el gigante de gas tercio más pequeña hoy que cuando se formó.
Gezegen soğuyor ve küçülüyor. Gaz devini ilk oluştuğundan bugüne 3 kat küçük yapıyor.
y todo el tiempo, el planeta gigante gira.
Ve her zaman dev gezegen dönmeye devam eder.
y por lo que tiene enormes planetas rocosos de hielo lo suficientemente grande para capturar hidrógeno gas y convertirse en un gigante de gas.
Ve böylece büyük kayalık ve buzlu gezegenler hidrojen gazını yakalamak için yeterli büyüklükte olurlar ve bir gaz devi halini alırlar.
el planeta come todo a su alcance hasta que se convierte en el gigante que vemos hoy.
Gezegen ona ulaşan her şeyi yemeye başladı. Ta ki, bugün gördüğümüz dev haline gelene kadar.
51 años luz de la tierra, 51 Pegasi b es un planeta gaseoso gigante, similar a Júpiter en todos los sentidos, excepto uno.
Dünyadan 51 ışık yılı uzaklıkta. 51 Pegasi B, bir gaz devi. Biri hariç, her yönü ile Jüpiter'e benziyordu.
¿ cómo este planeta gigante terminar donde está hoy?
Bu dev gezegen bugün bulunduğu yere nasıl geldi?
el planeta gigante cambia de dirección.
Dev gezegen yönünü değiştiriyor.
es un superpetrolero gigante de un planeta.
Bir gezegenin süper tankeri.
como Júpiter antes de que, Saturno se ha disparado hacia el interior, acercándose al planeta gigante.
Önce Jüpiter gibi içe doğru dönerek, dev gezegene yaklaşıyor.
el gigante de gas puede tener aún sembró las semillas de la vida misma.
Gaz devi hatta yaşamın tohumlarını ekmiş olabilir.
entonces, la gravedad del planeta gigante agarra y le da una asistencia en una maniobra de honda.
Dev gezegenin çekim gücü onu yakalar ve onun bir sapan manevrası yapmasında ona yardımcı olur.
y en 4 a 5 millones de años, el sol se expandirá para convertirse en una gigante roja, quizás comiendo la tierra en el proceso.
4 ya da 5 milyar yıl içinde güneş şişerek kırmızı bir dev halini alacak. Bu süreçte belki de dünyayı yutacak.
y europa puede llegar a ser, básicamente, una gota de agua gigante, un océano autónomo orbitando Júpiter.
Europa devasa bir damlacık haline gelebilir. Kendine yeten bir okyanusuyla Jüpiter'in yörüngesinde dönecek.
después de que el sol se somete su dramática fase de gigante roja, que va a colapsar hacia abajo y poner fin a su vida casi con un gemido.
Güneş etkileyici kırmızı dev evresine geçtikten sonra çökecek ve neredeyse bir hırıltıyla yaşamı son bulacak.
Si quieres construir un planeta gigante como saturno, Esta pila de materia prima aquí es un gran analógica visual.
Eğer Satürn gibi dev bir gezegen inşa etmek isterseniz buradaki hammadde büyük bir görsel benzerlik sunuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]