Translate.vc / испанский → турецкий / Glória
Glória перевод на турецкий
33 параллельный перевод
Cobarde, abandonar a dos niños después de prometer llevarnos.
Ödlek! Hem Glória'ya söz verdin hem de bizi yarı yolda bırak!
Godóia te guardó un poco de ensalada de frutas.
Glória sana biraz meyve salatası ayırmıştı.
Tengo una hermana que se llama Glória.
Adı Glória. Ona vereceğim.
Tu mamá, tu papá, tu hermana Glória, el rey Luís.
Annen, hatta baban, Ablan Glória, Kral Luís.
¿ Porque me da placer, por qué quiero esta glória en mi CV?
Kendime böyle bir şöhret yaratmaya çalıştığımı mı düşünüyorsun?
Se convirtió en protestante y fundó una iglesia bautista en Glória de Goitá.
Protestan oldu, Gloria de Goita'da Vaftizci kilisesine gitti.
su glória como general y el respeto que tenía del pueblo Alemán quedarían destruídos si el se rindiese. Pero el soldado común dice :
Yeminini bozan kişi hain ilan edilir ve subay ya da general olmasına bakılmaksızın gıyabında idama mahkûm edilirdi.
DIAS DE GLÓRIA
"YERLİLER"
- Vamos prometer la glória para George?
- Bu ne şimdi? Nedir yani? Heybetli George ile çok mu kaldın?
Llámame cuando esté instalada, Glória.
Gitmeden önce haber verirsin, Gloria.
- Primero debo ser un oficial, Glória.
- Önce asteğmen olmak gerekiyor, Gloria!
- No, Glória.
Gloria!
- Eso era secreto, Glória!
Bu bilgileri vermek yasak, Gloria!
- Glória, vamos a comprar verduras.
- Gloria, gel biraz salatalık seçelim.
Estoy trabaando con ellos, Glória.
Gloria, onlarla beraber çalışıyorum.
Ach, Glória, no me puedes esconder eso a mí.
Haydi Gloria, sen sır tutamazsın.
Vamos, Glória.
Yapma, Gloria!
Donde Glória.
Eve, karının yanına dön!
Perdóname, Glória.
Özür dilerim, Gloria!
Este es el país donde estamos criando nuestros hijos, Glória.
Bu ülkede çocuklarımız yetişiyor, Gloria.
- Glória me está esperando.
- Gloria beni bekliyor.
- Glória?
- Gloria!
- Están amenazando a Glória y a los niños.
Biri eve telefon edip, çocukları öldürmekle tehdit etmiş.
Glória!
Gloria! Gloria, mutlu olmalısın.
- Es mi culpa, Glória. - James.
Hepsi benim hatam, Gloria!
Venga. Tengo una cosa para que le entregue a Glória en mi nombre.
Gel, Gloria'ya vermeni istediğim bir şey var.
Feliz Navidad, Glória.
Mutlu Noeller, Gloria.
Su mujer, Glória está ayudando a criar a sus nietos en una nueva Sudáfrica.
Karısı Gloria, torunlarının yeni bir Güney Afrika için yetişmesinde yardımcı oluyor.
Porque suyo será el reino, el poder y la glória para siempre, amén.
Cesaretli olun. Gücünüz bizden hiç ama hiç esirgeme tanrım.
Glória al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
MI HOMENAJE DE NOSTALGIA A MI HERMANO LUIS...
" ÖLÜME : KARDEŞİM LUİS VE ABLAM GLÓRIA'NIN HASRETİYLE
Y A MI HERMANA GLÓRIA...
DÖKTÜĞÜM GÖZYAŞLARIMA.
- Mucho gusto, soy Glória.
Tanıştığımıza sevindim, ben Gloria.