Translate.vc / испанский → турецкий / Guillermo
Guillermo перевод на турецкий
436 параллельный перевод
Guillermo Tell fue mi tio.
William Tell amcamızdır.
"Probemos con el número de Guillermo Tell."
William Tell gösterisini yapın.
Por el buen Bertie Higginbotham... el mejor soldado desde Guillermo el maldito conquistador.
Lanet olası Fatih William'dan beri... en iyi asker Bertie Higginbotham'a.
Don Guillermo no era mal hombre.
Don Guillermo kötü bir insan değildi.
La oí gritar : "¡ Guillermo, marido, espera! ¡ Yo iré contigo!"
"Guillermo, sevgili kocacığım, bekle ben de geliyorum" dediğini duydum.
"¡ Guillermo!"
"Guillermo!"
Parecía el mismísimo Guillermo Tell.
William Tell gibi!
Como representante de su majestad, el Rey Guillermo, os expreso su interés por el bienestar y progreso de vuestra comunidad.
Büyük majesteleri, kral William'ın onurlu temsilcisi olarak söylediklerini size aktarmak isterim. Kral sadık vatandaşlarına, majestelerinin ilgilerini toplumumuzun iyiliği dileklerini gönderiyor.
¿ Sabe que está en una zona sólo permitida para integrantes de las fuerzas armadas de Su Majestad Imperial, el káiser Guillermo ll?
İmparator majesteleri İkinci Kaiser Wilhelm'in orduları hariç herkese yasak bir bölgede olduğunuzu biliyor musunuz?
Por la autoridad que me otorga el káiser Guillermo ll, los declaro marido y mujer.
İmparator 2. Wilhelm'in bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
" Impuesto en Inglaterra por Guillermo el Conquistador...
" Kral I. William tarafından ilk defa İngiltere'de ortaya atılmış olup...
La última vez que compartió mesa con otro ser humano fue en 1916, cuando el káiser Guillermo ordenó hundir el Lusitania en la Primera Guerra Mundial.
Ekmeğini son kez biriyle paylaştığında, İmparator Wilhelm'in 1. Dünya Savaşı'nda "Lusitania"'nın batırılması emrini verdiği 1916 yılıydı.
No me incluyas a mí, fue mi bisabuelo Guillermo, que fue llamado "El Conquistador",
Beni dahil etme. O, benim büyük büyükbabamdı, "Fatih" diye adlandırılan.
Mi Señor, vuestro ilustre antecesor, Guillermo el Conquistador, le otorgó a la iglesia estas exenciones de tributo.
Lordum, Şanlı atanız "Fatih William" kiliseyi bu gibi vergilerden muaf tutmuştu.
Es un derecho que he intentado prescribir a este ministerio con precedentes que se remontan, al menos, a Guillermo IV...
Bu ofiste yazdırmaya çalıştığım yasal bir belge Örneği en geç 4'üncü William zamanına kadar gider
General del ejército imperial, compañero de armas de Guillermo II. Hinderburg se había convertido en el Presidente de la República Alemana.
Kader büyük ikinci Wilhelm'in en sadık adamı, ve generalini, cumhurbaşkanı yapmıştı.
El ex-Emperador de Alemania Guillermo II, dándole de comer a los patos.
Bir zamanların Alman kralı ikinci Wilhelm. ... ördekleri yemliyor.
Marianne tenía unos ojos bellísimos. Les contó la historia del sobrino de Guillermo de Orange.
Aucassin ve Nicolette'in gözlerine sahip Marianne İngiltere kralı 3.
Uno de ellos, el duque Guillermo de Gante, gobernaba una zona de la costa de Normandía.
Bunlardan biri olan Gent Dükü William Normandiya kıyılarında hüküm sürmekteydi.
Los emperadores alemanes se llamaban Guillermo.
Her iki Alman imparatoru da Wilhem adını taşıyordu.
COMO UN SILVIDO EN EL VIENTO ( The Trap ) Traducida y Subtitulada por Mario Guillermo Macri
THE TRAP-TUZAK AltyazıÇeviri :
Hecha en la Columbia Británica y en los Estudios Pinewood, Londres. Inglaterra Traducida y Subtitulada por Mario Guillermo Macri
Edited by Kur @ y
Deja pasar a Guillermo Tell y a sus amigos.
William Tell ve arkadaşları geçebilir.
Filippo, Marco, Claudio, Cesare, Alberto, Nino... Domeniconi.
Aldovico, Marco, Claudio, Cesare, Alberto, Dino, Guillermo Armando, Tomaso, Demonincone!
Tengo cita con Guillermo.
- Guillaume beni bekliyor.
Te dije no, Guillermo.
Sana daha önce olmaz demiştim Guillaume.
Adiós, Guillermo...
- Elveda Guillaume.
Con Guillermo, se acabó...
Guillaume ile aramızdakiler bitti.
A casa de Guillermo Lancien.
- Nereye? Guillaume Lancien'in galerisindeki sergide.
Es la silla de la coronación de Guillermo IV.
Bu Dördüncü William'ın taç giydiği koltuk.
Y él es Guillermo mi segundo al mando. - El comandante de que
Ve bu da, Guillermo benim ikinci kumandanım.
El impacto le causa una lesión mental irreversible que lo lleva a creer que el es el káiser Guillermo.
Çarpma, aklında kalıcı bir hasara yol açar. Ve kendini Kyzer Willhelm sanmaya başlar.
El famoso Guillermo Tell disparó a una manzana sobre la cabeza de su hijo.
Bu yetenekli bıçak atıcı bir çocuğun kafasındaki elmayı bile vurabilir.
Lo llamaré Guillermo, como "el Conquistador".
Bu yüzden, ona "William" diyeceğim.
Federico Guillermo de Dinamarca aprovechó que no estaba Carlos XII... para apoderarse de Dinamarca en 1712.
1712'de Danimarkalı Frederick William, XII. Charles'ın yokluğunda oraları aldı.
Pero el futuro rey Jorge era aliado de Federico Guillermo de Prusia... por razones de afinidad política.
Ancak, tahta çıkmadan George Prusyalı Frederick William'la onu sevdiği için anlaştı.
Federico Guillermo se había casado con la única hija de Jorge.
O da George'un kızıyla evlendi.
Federico Guillermo luchaba para conservar Silesia.
Bu arada Silezya'yı büyük güçlere karşı savunan Frederick William...
Vuestro tío, el rey Guillermo, la habría apreciado más.
Bismark'ın tavsiyesi çok akıllıca.
Es primo, o sobrino o algo así del Káiser Guillermo.
Kaiser Wilhelm'in yeğeni mi, kuzeni mi ne.
Y Guillermo II... se convierte en Emperador de Alemania.
Ve II. Wilhelm Almanya imparatoru olur.
Larga vida a Guillermo III
Yaşasın lll. William
¿ Tengo que pedir a Guillermo que acepte mi reino como regalo?
WiIIiam'dan bana bir iyilik yapmasını istemem ve krallığımı bir hediye olarak kabul etmem mi gerekiyor?
Vuestro tío, el rey Guillermo, la habría apreciado más.
Amcanız, Kral WiIIiam bunu kesinlikle daha çok takdir ederdi.
Iremos a Suiza, tras las huellas de Guillermo Tell.
Birlikte, Wiliam Tell'in adımlarını izleyerek İsviçre'ye gideriz.
¿ Te crees Guillermo Tell?
- Kendini William Tell mi sanıyorsun?
Guillermo no ha encontrado nada de dinero.
Kurtulmamıza yardım edersen, sana U.S doları olarak ödeme yaparım.
Lo enterré antes de ser capturado.
Guillermo üzerinizde hiç para görmemiş.
¿ Tengo que pedir a Guillermo que acepte mi reino como regalo?
Ne?
Aquí, en el Berlín del Kaiser Guillermo II...
İmparator II.
Aquí, en la Alemania del Kaiser Guillermo II...
Burada, Kayser II.