Translate.vc / испанский → турецкий / Halt
Halt перевод на турецкий
8,230 параллельный перевод
Te dejaré haciendo cualquier cochinada que...
Ben gidiyorum. Bu siktiğimin haltı neyse ne...
¿ Qué demonios crees que está haciendo?
Ne halt yiyor sence bu?
Todos lo sabían. Nadie me lo dijo.
Bu haltı yediklerini herkes biliyordu ama kimse bana söylemedi.
No aprende nada.
Yaşadıklarından hiçbir halt öğrenmiyor.
¿ Ben, que haces aquí?
- Ben, ne halt ediyorsun burada?
Disculpa mi boca siempre afectuosa, pero, ¿ qué mierda se supone que hagamos ahora?
Şom ağzımın kusuruna bakmayın ama.. Şimdi ne halt yemeyi düşünüyorsunuz?
¡ Ya lo logramos! ¡ No vas a morir!
Dışarıdakilerin hepsini halt ettik!
- ¿ Qué diablos haces?
- Ne halt etmeye çalışıyorsun sen?
No sé qué es lo que haces aquí. ¿ sabes lo que digo?
Ne olacağını, ne halt edeceğini bile bilmiyorum, anlayabiliyor musun?
Yates. ¿ Qué diablos haces aquí?
Yates, sen burada ne halt ediyorsun?
¿ Qué demonios piensas que haces?
Ne halt ettiğini sanıyorsun lan sen?
¿ Qué coño?
Halt nedir?
¿ Qué mierda es eso?
Halt nedir?
¿ Qué coño estás haciendo, Rex?
Sen, Rex ne halt ediyorsun?
¿ Qué coño lo sabes?
Ne halt biliyor musunuz?
¿ Qué rayos están haciendo los dos?
Burada ne halt ediyorsun?
¿ Qué hacemos?
Ne halt yiyoruz lan biz?
¿ Qué otra maldita cosa harás?
Başka ne halt edeceğiz.
¿ Qué diablos hacen los MacDonald visitando al duque de Sandringham?
MacDonaldlar Sandringham Dükü'nü ziyaret ederek ne halt ettiklerini sanıyorlar?
¿ Qué mierda pasa ahí dentro?
Hey! Orada ne halt dönüyor?
Entonces, ¿ qué coño haces, mirando cosas que no te incumben?
Ne halt ediyorsun o halde, bu saçmalıklara bakmak senin işin mi?
Halt.
Durun.
¿ Qué rayos estás haciendo?
Ne halt ediyorsun böyle?
¿ En qué diablos estabas pensando al volver aquí?
Geri buraya gelerek ne halt yemeyi düşünüyorsun.
Prescott, mañana, cuando vayas a ver a tu padre y Brenda o Janet o Yum-Yum o lo que sea de escorbuto anoréxico de postgrado que está teniendo en su sala de yoga en estos días,
Prescott, yarın babanı Brenda'yla, Janet'la, Yum-yum'la ya da ihtisas yapan bir öğrenciyle, yani anorektik pisliklerle iken ziyaret edince... Artık ne halt yiyorsa yoga odasında.
¿ que esta haciendo?
Ne halt ediyor bu?
¿ Que estas haciendo?
Ne halt ediyorsunuz siz?
De todas formas, ¿ que le va a hacer un puto loquero?
O deli doktoru ne halt edebilir zaten?
Anna, ¿ qué demonios haces?
Anna, ne halt ediyorsun?
Entonces ¿ qué haces en mi reserva sin mi permiso llenando tu cantimplora con el agua de mi abrevadero?
Benim iznim olmadan barımdan mataranı doldurup benim topraklarımda ne halt ediyordun lan?
Así que deja de hacer estupideces ahí.
Orada ne halt ediyordun?
¿ Qué demonios hace?
Ne halt ediyor bu?
¿ Qué diablos está haciendo?
O ne halt ediyor?
Toll... ¿ qué estás haciendo?
Tol ne halt ediyorsun sen?
¿ Qué haces?
Ne halt ediyorsun?
Sabemos que lo haces si estás de malas, pero lo sabré, te lo advierto.
Ne halt yediğini biliyoruz. Uyarıyorum bak, haberin olsun.
¿ Que demonios piensas que estamos haciendo aquí?
Ne halt yemeye savaştığımızı sanıyorsun sen?
¿ Qué has hecho?
Ne halt ettin?
¿ Qué demonios está buscando?
Ne halt arıyorsunuz?
Por el amor de Cristo, Jason, ¿ qué has hecho?
Tanrı aşkına Jason ne halt ettin sen?
¿ Qué diablos es lo que quieres que haga?
Sen Benden ne halt istiyorsun?
¿ Qué diablos está pasando?
- Halt neler oluyor?
¿ Qué cojones haces?
Ne halt ediyorsun sen? - Bakın hele Şerif!
"Esta invitación tiene semillas empotradas... y puede ser plantada". Qué burgueses.
"Bu davetiyede vahşi çiçek tohumları bulunmakta ve ekilebilmektedir." Tam burjuva halt etmesi.
¿ Por qué cojones han vuelto?
Burada ne halt ediyorlar?
Billy, no me importa ser franco, ¿ pero qué mierda estás haciendo?
Billy, kaba olmak istemem ama, ne halt ediyorsun?
Por lo tanto, no puedo ir a casa Y hacer esto de nuevo.
Öylece eve gidip bir daha aynı haltı yiyemem.
¿ Qué coño está pasando?
Ne halt oluyor böyle?
¿ Qué rayos hacen ahí afuera sin protección?
Onları korumasız bırakarak ne halt ettiğini zannediyorsun?
Absolutamente nada.
Hiçbir halt yapamaz.
Ahora, ¿ qué demonios estás haciendo ahí?
Ne halt yiyorsun orada?