Translate.vc / испанский → турецкий / Hechó
Hechó перевод на турецкий
23 параллельный перевод
La gacela se hechó en el piso junto a Rama, dándole su propia vida.
Ceylan Rama'nın yanına uzandı ve kendi hayatını ona verdi.
Dicen que mama lo hechó de casa, por su debilidad con las damas.
Annem seni kadınlara zaafın olduğu için postaladı diyorlar.
el bastardo francés se hechó atrás.
Fransız piçi sözünden caydı!
Hasta hubo uno que de tanto reirse hechó una piedra del riñón...
Adamlardan biri öyle çok güldü ki böbrek taşını düşürdü.
Usted cree que él le hechó un vistazo a su último trabajo artístico,... ¿ y salió a la calle feliz con su hacha?
Son kitabına bir göz attı ve güpegündüz bir baltalı manyağa dönüştü mü diyorsunuz?
Mi esposa, mi querida buena esposa la vió por lo que es y la hechó a la calle.
Sevgili karım onun ne olduğunu gördü ve kapı dışarı etti.
Se lo hechó a Ryan O'Neal en una fiesta.
Partinin birinde Ryan O'Neal ile yattı.
Me hechó.
Beni kovdu.
- Quién lo hechó?
- Kim kovdu? .
- Fran me hechó para su lección.
- Fran beni dükkândan attı şu salak ders için.
- Pero se hechó atrás.
- Ama vazgeçti. - Neden?
my padre sospechaba de ellos y los hechó a la calle
Babam onların ilişkisinden kuşkulandı ve onları kovdu.
La universidad hechó un vistazo a esto y tienen que bajarnos un paso.
Kainat bize bunu neden yapıyor? Kainat şöyle bir göz gezdirdi ve bizi gafil avladı.
¡ Y luego los hechó!
Sonrada tahliye ettirmis!
Perdieron una cuenta, una importante, y creo que su hermano Dean le hechó la culpa a Neal.
Büyük bir hesabı kaybettiler ve galiba kardeşi Dean, Neal'ı suçluyordu.
Lo que digo es que has recibido información del asesino de Kevin Stack. hechó a perder su asignación.
Demek istediğim, şimdiye kadar Kevin Stack, adamlarının görevlerini yerine getiremediğini sana söylemiştir.
Hechó a los prestamistas en sus ancas avariciosas.
Tefecilerinin tamahında sınır yokmuş.
Nami nos hechó la culpa!
Nami adisi suçu bize attı!
El dragón se hechó atrás y comenzó a temblar.
Ejderha geri doğru gitti ve titremeye başladı.
¿ Qué has hechó sobre mí, bruja? .
Neden beni bu kadar incitiyor?
Whitaker seguro que se hechó a uno.
Bir tanesinin Whitaker'ı vurduğundan eminim.
¿ Ella hechó a Max de la impresora?
Max'i yazıcıdan kaldırıp kovmuş mu?
Tu papá lo hechó de la habitación.
Baban odadan kovmuş öğrenince.