Translate.vc / испанский → турецкий / Ister
Ister перевод на турецкий
106,897 параллельный перевод
¿ Puedo traerle algo más, Srta. Grange?
Başka bir şey ister misiniz Bayan Grange?
¿ Quieres problemas conmigo?
Benimle sorunun olsun ister misin?
¿ Quieres ver la tele?
Televizyon izlemek ister misin?
Entonces ¿ quién me va a decir de dónde consiguió el material este terrorista?
Pekala, bombacının malzemeleri nereden bulduğunu kim bana söylemek ister?
¿ así que por qué no me dices lo que pasó ahí?
Bana burada neler olduğunu söylemek ister misin?
¿ Quiere ganar algo?
Kazanmak ister misin?
¿ Quieres escapar?
Kaçmak ister misin?
Depende. ¿ Quién quiere saber?
Bağlıdır. Kim ister?
¿ Quiere un sobro de sopa de duelo?
Matem çorbasından bir yudum ister misin?
¿ Te apetece un trozo de Goosius rostizado?
Bir lokma kızarmış Goosius ister misin?
¿ En lugar de eso querría Mini Tacos de Kombucha Kimchi?
Onun yerine Kombuça * kimçi * mini tacolarından * ister misiniz?
Mire, puedo sentarme con la silla al revés, igual que usted.
Kim, plajda bir gün geçirmek ister? Anzio * Plaj Saldırısı *, tüm plaj ihtiyacımı gideriyor.
¿ Quieres estar a solas? No.
- Yalnız kalmak ister misin?
¿ Quieres que la repela?
İnsan alarmı. Onu def etmemi ister misin?
¿ Quieres que me vaya?
Beni terk etmemi ister misin?
¿ Quiere saber la dirección?
Adresini bilmek ister misin?
¿ Quieres dar un paseo?
Binmek ister misin?
¿ Quieres una cerveza?
Bira ister misin?
¿ Quieres ponerte a negociar, niñita?
Tekerlek yapmak ve anlaşmak ister misin hanımefendi?
¿ Preferirías el agua más tibia o más fría?
Suları daha sıcak veya soğuk olmasını ister misiniz?
¿ Quieres quedarte aquí por el resto de tu vida?
Hayatının geri kalanında burada kalmak ister misin?
¿ Con qué lo puedo tentar?
Bir kitap ister misiniz?
¿ Quieres que vea qué pasa?
Başhekim. Neler olduğunu görmek ister misiniz?
- ¿ Quiere que cierre?
- Kapatmamı ister misin?
- ¿ Quieres una papita?
- Cips ister misin?
Preguntaron si querría algo de esto de vuelta. - ¿ Algo?
Belki bazılarını geri almak ister.
¿ Quieres que vuelva?
Sonra gelmemi ister misin?
¿ Quieres entrar?
İçeri gelmek ister misin?
Los padres quieren normalidad.
Ebeveynler hep normal hayat ister.
¿ Quieres contármelo?
Söylemek ister misin?
- No, déjalas para la Unidad del Crimen por si acaso.
- Onlardan kurtulmamı ister misin? - Hayır, kanıt ekibine bırak ne olur ne olmaz.
¿ Queréis comprobarlo?
Bakmak ister misiniz?
¿ Quieres explicármelo un poco?
Bunu biraz daraltmak ister misin?
Tengo hambre. ¿ Quieres que haga el desayuno?
Açım. Kahvaltı yapmamı ister misin?
¿ Cuántas galletas de chocolate quieres para el desayuno, papá?
Kaç çikolatalı kurabiye Kahvaltı ister misin, baba?
¿ Quién quiere champaña?
Kim şampanya ister?
¿ Crees que quería volver a ver eso otra vez?
Sence bunu tekrar izlemek ister miydim?
Es Wu. ¿ Quieres café?
Bu Wu. Kahve ister misin?
- ¿ Quieres meterlo en un coche?
- Arabaya binmek ister misin?
- Bueno, quizás solo quiere humanos.
- Belki de Sadece insanlar ister.
- Bueno, ¿ quieres ir a cogerla?
- Almak ister misin?
¿ Quieres un poco de vino?
Biraz şarap ister misin?
¿ Quieres contarme acerca de las cosas que nuestra hija dibuja?
Kızımızın çizdiği şeyler hakkında bana bilgi vermek ister misin?
Bien... ¿ quieren escucharlo?
Güzel, duymak ister misin?
¿ Quiere que nos quedemos con usted?
Bizimle kalmamızı ister misin?
¿ Quieres un poco de té?
Çay ister misin?
Y si se pudiera, sería realmente quiere volver a las cosas como estaban, sólo para ser feliz?
Ve yapabilseydin, gerçekten geri dönmek ister misin? Her şeyin başına gelecek şekilde, sadece mutlu olmak için mi?
- ¿ Ojalá nunca lo hubiéramos sabido?
- Hiç bilemediğimizizi ister miydik?
¿ Quieres probar en las mesas?
Biraz kumar oynamak ister misin?
Ya sea que lo creas o no.
İster inan ister inanma.
Si Ud. lo hace o no eso está todavía por verse.
İster olmasanız da görünmüyor.