Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Kind

Kind перевод на турецкий

177 параллельный перевод
Puedes ser bueno, lo sé
# You can be kind # ( # Müşfik de olabilirsin # ) # I know # ( # Bilirim # )
Comer, beber, matar. Eso es todo lo que puede hacer, justo como el resto de su clase.
yemek, içmek, öldürmek bütün yapabildiğiniz bu, just like the rest of your kind.
Y yo la invitaré esta noche, y la trataré amablemente.
And l will take her out tonight And l will treat her kind, l'm going to treat her kind
♪ I know life's more than just some kind of deal ♪
# Hayatın böyle bir şey olmadığının farkındayım
# And if you need some kind affection
* Biraz ilgiye ihtiyacın varsa *
# Kind of makes me feel better
* İyi hissettiriyor bana kendimi *
# I never was that kind
* Hiç olmadım o tarz *
"Hace frío fuera, no hay atmósfera"
# It's cold outside There's no kind of atmosphere
It's like she has some kind of hold on you.
Seninle bir tür bağı var gibi.
¡ Es el tipo de respuesta que te da un hombre de negocios conservador americano que va a decir : "¡ Sí...!" "¡ Que la lean, y cuando terminen pueden usarla para tapar los agujeros de las cajas de piano en las que parece que les gusta vivir!"
That's the kind of answer you get Muhafazakâr bir Amerikalı... from a conservative American businessman,... işadamından duyabileceğiniz bir cevap bu : "Evet, bırak okusunlar okumayı bitirdikleri zaman da, yaşadıkları piyano kutularındaki delikleri tıkayabilirler."
Y ahora aquí están los Buckinghams con "Kind of a drag".
Ve şimdi Buckingham'da "King of a Drag" ile birlikteyiz.
Mi hermano se gastó siempre El same kind de lentes de sol.
Abim de hep aynı gözlüklerden takardı.
Anthony Michael Hall desarrolló algun raro problema tiroideo,
Anthony Michael Hall got some kind of weird thyroid condition.
Lo que me hace pensar, que si existe algun Dios... si es que hay un castigo para todos nuestros pecados
Kind of makes you wonder if there even is a Lord... if there is ultimate punishment for our so-called sins.
# Invites us to be kind Nos invita a ser amables puedes saber
Nezakete davet ederken Geliş, serpil ve öğren
America has so far managed to avoid that kind of shite and still has telly of the'ighest quality. Check dis.
Amerika o tür boklar'dan arınmaya çalıştı yinede en kaliteli televizyona sahipler.
"Encuentros cercanos en Midsomer Kind".
"Midsomer ile Yakın Temas Kuran Türler"
La mejor clase de papeleo, ¿ Yo cuento, eh?
Best kind of paperwork, I reckon, eh?
- Me gustó un poco.
- I kind of liked it.
Es hora de saltar de alegría Es esa clase de día
Cartwheels and piggybacks It's just that kind of day
Después de Syd, la música se convirtió más bien en un panorama musical.
Syd gittiğinde more kind of soundscapes than songs.
Es un acorde que oí una vez en un álbum de Miles Davis. 'Kind of Blue'tenía este acorde. Me parece un acorde fantástico.
Miles Davis'in Kind Of Blue albümündeki gibi bu akoru seviyorum.
- Tiene sentido.
- Kind mantıklı.
Un poco.
Kind.
Nope. Luke just seemed kind of freaked out about something.
Jackson yine şu ürkütücü rozeti mi takıyordu?
- ¿ Fue un día difícil?
- Kaba gün? of-Kind, evet.
Yeah, she's a kind of friend indeed
Evet, o tam bir dost gibidir...
Champ Kind en deportes.
Champ Kind, Spor Haberleri.
... Champ Kind siguió como comentarista de la Liga Nacional de Fútbol, pero fue despedido tras ser acusado de acoso sexual por Terry Bradshaw.
- Kes şunu. Champ Kind NFL'de maç anlatıcı olmak için mesleğe devam etti. Fakat daha sonra Terry Bradshaw tarafından cinsel tacizle suçlandığı için işinden kovuldu.
Algo como Survivor pero solo para demonios.
Survivor gibi Kind ama sadece iblisler için.
- Más o menos.
- Kind.
La mayoría pequeñas, pero son las cosas pequeñas, los detalles los que distinguen las Barbra Streisands de las Roslyn Kinds.
Çoğu küçük aksaklıklar ama Barbra Streisand'leri Rosilind Kind'lerden ayıran küçük şeyler, detaylardır.
Tomé atún salteado en mi restaurante preferido vi "Some kind of Wonderful" en el cine de medianoche y salí con mis amigos.
Favori yemeğim tona balığı yedim gece sinemasında "Some Kind of Wonderful" izledim ve arkadaşlarımla takıldım.
Pero también estaba influenciado por el teatro y por la concepción de la vida como una pieza teatral.
But I was also influenced by performance at and by the idea of life itself as a kind of performance piece.
# # Y si quieres otro tipo de amor # #
# And if you want another kind of love ( Ve benden başka çeşit bir aşk istersen ) #
# # Y si quieres otro tipo de amor # # # # Me pondré una máscara para ti. # #
# And if want another kind of love ( Ve benden başka çeşit bir aşk istersen ) #
transacciones confidenciales
Ben genelde özel koleksiyoncular ile ilgileniyorum, you know, kind of hush-hush transactions, onun gibi şeyler...
Too many for us to make that kind of accusation against a concejal.
Meclis üyesine suçlamada bulunmak için çok fazla "belki" var.
Laurie's dad mentioned some kind of letter the concejal sent him, right after she died.
Laurie'nin babası o öldükten hemen sonra meclis üyesinden gelen bir mektuptan bahsetmişti.
Sabes, esa puerta tiene como juego. that door's kind of tricky. te ayudo a abrirla.
Biliyor musun, o kapıyı açmak biraz ustalık ister. Aslında böyle açmalısın.
Su hermana dice que estaba saliendo out of some kind of funk.
Kardeşi, onun büyük bir üzüntüden yeni kurtulduğunu söylemişti.
- Como nosotras.
- Bizim gibi Kind.
Baby you're not that kind
Bebeğim, sen değilsin öyle
- Más o menos.
- Kind, çeşit
Encontró la forma o perdiendo la cabeza
Got to find just the kind or losin'my mind
Y yo la invitaré esta noche, y la trataré amablemente.
She's going to change her mind, she's going to change her mind And l will take her out tonight And l will treat her kind, l'm going to treat her kind
Yo no tiro sólo por el que usted no está recibiendo el dinero... bebé de Niza...
A Gute Kind { İyi bir çocuk }
Si, nosotros entendemos, el tipo de oportunidad.
Yes, we understand that kind of opportunity.
- Felicia Kind.
Ben Felicia Kind.
- Champ Kind.
- Champ Kind.
You must be taking about a kind of power you don't...
Sahip olmadığın bir güçten bahsediyor olmalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]