Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Lancelot

Lancelot перевод на турецкий

530 параллельный перевод
¿ No sería una buena oportunidad para obtener datos de batalla para el Lancelot?
Bu Lancelot hakkında daha fazla şey bilmek için iyi bir fırsat!
por eso... cuatro contra uno.
Gitmeliyim. Eğer Lancelot'u kullanırsam, onları durdurabilirim. Peki!
Lancelot!
Ve savaş aracı, Lancelot!
¡ Vuestro sobrino Lancelot!
Yeğeniniz Lancelot!
Lancelot, ¡ debes casarte!
Lancelot, artık evlenmen gerekiyor!
¡ Querido sobrino Lancelot!
Sevgili yeğenim Lancelot! Lütfen geri dön.
Querido sobrino Lancelot :
Sevgili yeğenim Lancelot!
¡ Es vuestro sobrino Lancelot con una chica!
Yeğeniniz Lancelot genç bir hanımla geldi!
Lancelot sueña.
Lancelot rüya görüyor.
Hoy, en el Castillo de Chanterelle, Ossi, hija de Hilario el constructor... de muñecas, y Lancelot, sobrino del barón de Chanterelle, se han unido en matrimonio.
Tanınmış oyuncak bebek yapımcısı Hilarius'un kızı Ossi ve Baron Chanterelle'nin yeğeni Lancelot Chanterelle Kalesi'nde resmi olarak evlendiler.
Como Scaramouche ligero... valiente como Spartaco que al finalizar... ¡ te hiero!
Hanımının salonundaki Lancelot, Hipodromdaki Spartacus, Eğlenirim seninle seni aptal şaşkaloz.
Sir Lancelot no cambiaría ser caballero por ningún reino.
Sır Lancelot şövalye nişanlığını hiçbir krallığa değismez.
Te deseo más suerte que Lancelot.
Umarım şansı Lancelot'dan daha iyi gider.
Por Sir Lancelot, de la corte del rey Arturo.
Kral Arthur'un maiyetinden Sör Lancelot'un adını verdim.
Lancelot se enamorò de la mujer de otro hombre.
Lancelot başkasının karısına âşık olmuş.
¡ Cronometremos a Lancelot al rescate!
Bakalım yiğidimiz seni kurtarmaya ne kadar sürede gelecek?
Habla por ti, Sir Lanzarote.
Sen kendi adına konuş, Sör Lancelot.
Después de una serie de maravillosas aventuras cuyo héroe fue Lancelot del Lago los caballeros del Rey Arturo llamados'Caballeros de la Mesa Redonda'marcharon en busca del Grial.
Göllü Lancelot'un da yiğitliğiyle önemli rol oynadığı birçok muhteşem maceradan sonra, Yuvarlak Masa Şövalyeleri, Kutsal Kase'yi aramak üzere yola çıktılar.
Ciertos signos, interpretados por él, designaron que la búsqueda la dirigiese no Lancelot Del Lago, primer caballero del mundo, sino un caballero muy joven, Parsifal, "el Muy Puro".
araştırmaya Lancelot'un değil, Perceval ( Parsifal )'in önderlik etmesi gerektiğini belirtmişti.
¿ Eres tú, Lancelot?
Sen misin, Lancelot?
Tío, es Lancelot.
Amca, Lancelot burada.
Al menos tú, Lancelot, te has salvado.
Şükür ki sen kurtuldun.
Lancelot se ha convertido en un santo.
Lancelot, azizlik mertebesine erdi.
Tú has cambiado Lancelot, pero yo soy la misma.
Sen değiştin ama ben aynıyım.
Has dicho, "Sin Ginebra, no habría ningún Lancelot."
"Guinevere olmadan Lancelot olmaz." diyen sendin.
- Mi bueno y fiel Lancelot.
- İyi ve sadık şövalyem Lancelot.
- Vuestro fiel Lancelot, sire
- Sadık şövalyeniz, efendim.
Pobre loco Lancelot, tratando de mantener su territorio en un mundo menguante.
Zavallı Lancelot, daralan bir dünyada yerini korumaya çalışıyorsun.
Si Lancelot estuviese aquí, te callarías.
Lancelot burada olsaydı, sessiz kalacaktın.
Lancelot ama.
Lancelot aşık.
¿ Entiendes a Lancelot? -
Lancelot'u anlıyor musun?
Tuvo que poner término a cosas. - Para Lancelot, decidir es golpear.
Bunlara artık bir son vermeli. Lancelot için karar vermek, vurmaktır.
Lancelot ha partido para no regresar jamás.
Lancelot, burayı ebediyen terketti.
Sólo la espada de Lancelot puede demostrar esto. La tuya nada.
Yalnızca Lancelot'un kılıcı kanıtlayabilir onu, seninki değil.
Carmaduc y Bohort van a ir a buscarlo.
Lancelot'un işi bu.
Esto es labor de Lancelot. -
Carmaduc ve Bohort onu aramaya gidecek.
- ¿ Hay noticias de Lancelot?
- Lancelot'tan haber var mı?
¿ Entonces Lancelot está muerto?
Yani Lancelot öldü mü?
¡ Lancelot, socorro!
Lancelot, imdat!
¿ Gawain muerto por Lancelot?
Lancelot, Gawain'i öldüremez.
No culpéis a Lancelot.
Lancelot'u suçlamayın.
Lo que no pudimos hacer nosotros, lo ha hecho Lancelot.
Bizim yapamadığımızı, Lancelot yaptı.
Lancelot lo tenía bajo los cascos de su caballo.
Lancelot, atının toynaklarının altına aldı onu.
¡ Acaba con él! " Pero Lancelot le dejo a Arturo marchar.
Bitir şunu! " diye fakat Lancelot, Arthur'u bağışladı.
Arturo ofrece volver con la reina, pero Lancelot debe marcharse.
Arthur, kraliçeyi geri vermenizi teklif ediyor, fakat Lancelot ayrılmak zorundadır.
Sir Lancelot el Valiente.
Cesur Sir Lancelot.
Y Sir Robin, el No-tan-valiente-como-Sir-Lancelot, que casi lucha contra el Dragán de Angnor, que casi se enfrenta a la malvada Gal / ina de Bristol, y que se mojá personalmente en la Batalla de Badon Hill.
Ve Lancelot kadar cesur olmayan Sir Robin. Az kalsın Angnor Ejderiyle dövüşecekti... neredeyse belalı Bristol Tavuğuyla çarpışacaktı... ve Badon Tepesi Savaşında bizzat altına yapmıştı.
Ahora, Lancelot, Galahad y yo aguardaremos a que anochezca... y entonces saltaremos fuera del conejo, cogiendo a los franceses por sorpresa.
Şey, Lancelot, Galahad ve ben gece olana dek bekleyeceğiz... sonra da tavşanın içinden çıkıp Fransızları gafil avlayacağız.
Lancelot, Galahad y yo... saltaremos fuera del conejo.
Lancelot, Galahad ve ben... tavşandan çıkacağız.
Sir Lancelot habia salvado a Sir Galahad de una tentacián casi segura.
Sir Lancelot, Sir Galahad'ı baştan çıkmaktan kurtarmıştı.
La historia de Sir Lancelot
Sir Lancelot'un hikayesi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]