Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Lean

Lean перевод на турецкий

637 параллельный перевод
No quiero aburrir a los que lean esta historia con los pormenores de nuestro viaje.
Seyahatimiz vesilesiyle bu öyküme vasıl olanları sıkmayacağım.
ENTRADA FAMILIAR i Lean toda la información!
AİLELER İÇİN GİRİŞ Yazıyor!
¡ Lean la lista de números premiados en la lotería de la Exposición Colonial!
Sömürge Sergisi piyangosunun kazanan numaralar listesini alın!
¡ Lean toda la historia!
Büyük haberi okuyun!
¡ Lean sobre Jeff Smith!
Jeff Smith'i okuyun!
Compren y lean.
Tüm ayrıntıları okuyun.
Espera a que lean el Post.
- Karıma söylersem... - Gerek yok.
Quiero un buen ángulo... algo dramático que Io humanice para que Io lean.
Değişik bir bakış açısı, zorlayıcı bir öncülük istiyorum. Konuyu insancıllaştırarak, okunur kılacak hüner istiyorum.
La teoría del negocio de las editoriales... es vender revistas, no pagar para que las lean.
Basım işlerinin genel teorisi dergi satmaktır okusunlar diye para vermek değil.
Lean "La Stampa" audaz robo en el Grand Hotel
5 milyonluk mücevher hakkındaki her şeyi okuyun.
No lean lo mío. Esto es una receta.
- Bu bir yemek tarifi, Beth!
Lean toda la historia.
Hepsi burada! Uzaylı polisi atlatıyor!
Lean toda la historia.
Özel baskı! Hepsi burada.
- Lean la carta, por favor.
- Lütfen!
Espera a que lean la prensa.
Basını görünceye kadar bekle.
Lean el periódico, miren la TV, lo que sea, pero no se va nadie.
Gazetelerinizi okuyun, televizyon izleyin, ne isterseniz, fakat kimse evi terkedemez.
Lean Ias esqueIas.
Sadece ölüm ilanlarını oku.
A J. J. No le gusta que lean sus artículos por adelantado.
Biliyorsun JJ, köşe yazılarının önceden okunmalarından, hiç hoşlanmaz.
Lean ésta.
Bunu oku.
Inclinen la cabeza. Y lean con respeto su epitafio.
Başınızı öne eğin ve onun mezar kitabesini nezaketle okuyun.
Es un proyecto de periodismo para que los alumnos lo lean y sigan.
Öğrencilerin okuyup izlemesi gereken bir tür gazetecilik tasarısı.
Lee y haz que lo lean en tu entorno.
Bunu oku ve yoldaşına ilet.
Los niños que lean el libro querrán ver las fotografías que toma la cámara, pero los editores dicen que son imposiblesde tomar y me sugieren dibujos.
Kitabı okuyan çocuklar kameranın çektiği resimleri görmek isteyecek,... ama yayınevi bu resimlerin çekilemeyeceğini, bu nedenle çizim kullanılmasını öneriyor.
Pero cuando los vecinos lean los titulares, "Gangster Asesinado"... dirán, " Pero el Sr. Troiano parecía un hombre tan respetable.
Manşetlerde "Gangster ölüm saçtı" yazdığında diyecekler ki : "Ama Bay Troiano saygıdeğer birine benziyordu."
Es para que lo lean médicos.
Doktorların okuması için.
David Lean por Lawrence of Arabia,
Arabistanlı Lawrence'la David Lean.
David Lean... Lawrence of Arabia.
Arabistanlı Lavvrence'la David Lean.
El Sr. Lean, justo aquí.
- Bay Lean, buraya bakın.
Por qué no llamas a mamá y a papá para que te lean la fórmula de la copia que les mandaste?
O zaman anneni ve babanı arayıp, ellerindeki kopyadan formülü okumalarını söyleyemem...
¡ Lean todo sobre el circo!
Hepsini!
¡ Lean todo sobre el circo!
Hepsini okuyun.
Algunas noches me siento cansado y me gusta que me lean.
Bitkin olduğum akşamlar oluyor... ve birinin bana okumasından da hoşlanırım.
Lean "L'Action Francaise"!
Okuyun "L'Action Française"!
- Me llamo Cathy Lean.
- Adım Cathy Lean.
El Sr. Lean estaba borracho cuando montó aquella atracción.
O aleti hazırladığında Bay Lean sarhoştu.
Lean Pourri nos encerró a todos.
- Jean Pourri, yukarıya hepimizi kilitledi.
Quiero ver sus caras, cuando lean :
Bunu gördüklerinde yüzlerinin alacağı şekli hayal edebiliyor musun?
- Lean el artículo. - Enséñamelo.
Baksana, France-Soir'da yazmış, yalan olamaz.
Lean.
Yazıyor!
Al decir su nombre... lean lo que quieran de uno de sus libros de texto.
Adını söyleyeceklerim, herhangi bir ders kitabından sevdiği bir yeri okusun.
AVISAMOS A LOS PASAJEROS QUE LEAN LAS INSTRUCCIONES DE USO
KULLANMADAN ÖNCE TALİMATNAMEYİ OKUMANlZ TAVSİYE OLUNUR
Que lean novelas baratas.
Bırak roman okusunlar.
Si Madigan y Bonaro están malos, se van a poner peor cuando lean esto.
Madigan ve Bonaro'nun canları sıkkınsa, bunu okuduklarında daha da kötü olacaklar.
Pueden cerrar el teatro pero no impedir que lean mi obra.
Polis tiyatroyu kapatabilir fakat oyunumu okumanızı engelleyemezler.
Les sugerimos que la lean durante el vuelo.
Bu güvenlik kartlarını uçuş anında okumanızı tavsiye ediyoruz.
Lean en nuestro especial dominical la revelación de la astróloga que predijo el accidente del señor Roubier.
Gazetemizin pazar ekinde Henry Roubier'nin kazasını bilen ünlü falcı Neptüna'nın şok edici iddialarını okuyun!
No me preocupa nadie... si alguien quiere estudiar, yo estoy aquí para enseñar... los demás hagan lo que quieran... vengan, no vengan, lean, escriban... jueguen batalla naval... mientras no molesten.
Bu şekilde çalışmak isterseniz, ben buradayım. İstadiğinizi yapın. Gelin, gelmeyin, okuyun, yazın...
David Lean, Minnelli... Chaplin.
David Lean, Minelli Chaplin.
... o podemos esperar un poco hasta que lean el testamento.
... ya da vasiyet açıklandıktan hemen sonra.
Sugerimos que lo lean durante el vuelo.
Bu güvenlik kartlarını uçuş anında okumanızı tavsiye ediyoruz.
¡ Lean!
Bakın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]