Translate.vc / испанский → турецкий / Legión
Legión перевод на турецкий
923 параллельный перевод
El hombre más poderoso de Belshazzar y su legión se enfrentan a la marea amenazante.
Güçlü adam ve birliği tehditkâr saldırganların karşısına dikilir.
Mereces la Legión de Honor por tus hazañas. y las arras por haber arriesgado tu vida en lugar de la de François, a quien yo había asignado.
"Kahramanca davranışın ve görevlendirdiğim François'nın yerine hayatını riske attığın için Şeref Nişanı'nı hakediyorsun."
El yugo de su legión de hierro hacía temblar al mundo.
ÇeIik orduIari ayak bastigi dünyayi saIIiyor.
De entre humildes pescadores en el mar de Galilea Ben-Hur reunió su primera legión.
GaIiIee Denizi'nin siradan baIikçiIari arasindan Ben-Hur iIk ordusunu kurdu.
Reniego de Dios y su legión celestial y así, serán míos el poder y la gloria del mundo.
Ben tanrıyı ve onun kutsal birliğini terkettim. Bu yüzden dünyanın gücü ve haşmeti benim olacak.
La legión extranjera.
" Yabancı Lejyonu.
El ayudante César fue capitán de la Fuerza Aérea Alemana... antes de unirse a la legión.
Emir subayı Caesar, lejyona katılmadan önce... -... Alman Hava Kuvvetlerinde yüzbaşıydı.
Un oficial de la legión.
Lejyondan bir subay.
Te dirán que los oficiales de la legión no son importantes... que el legionario común es quien importa.
Sana, lejyondaki subayların önemsiz insanlar olduklarını sıradan bir lejyonerin mühim olduğunu söyleyecekler.
Te dirán que tal soldado raso... es un príncipe ruso o un ex general... que se unió a la legión para olvidar su pasado.
Sana er bilmem kimin geçmişini unutmak için lejyona katılmış Rus prensi ya da eski bir general olduğunu söyleyecekler.
Los soldados rasos de la legión... no son nadie si ganan 75 centavos por día.
Lejyondaki erler günlükleri 75 sent olan bayağı insanlardır.
¿ Hace mucho que está en la legión?
Uzun süredir mi lejyondasın?
A los hombres nunca se les pregunta... por qué se unen a la legión extranjera.
Anladığım kadarıyla, erkeklere yabancı bir lejyona neden katıldığı asla sorulmuyor.
Cuando me uní a la legión, me deshice de mi pasado.
Lejyona düştüğümde, geçmişimi geride bıraktım.
Hay una legión extranjera para mujeres... también.
Yabancı kadınlar lejyonu da var.
Si nunca hubieras conocido a cierto soldado de la legión.
Yabancı bir lejyonda belirli bir erle daha önce tanışmamıştınız sanırım?
El Ejército ayudará, al igual que la legión estadounidense.
Ordu yardım edecektir. Amerikan lejyonları da öyle.
Recojo mis cartas, pego el cambiazo y me inclino descubro a un hombre de unos cuarenta años... un oficial con la Legión de Honor al que le falta el brazo derecho.
Kartlarımı aldım, diğerlerine baktım ve kafamı yana kaydırdığımda 40 yaşlarında şeref nişanı sahibi tek kollu bir subay ile göz göze geldim.
Primera Legión está muy inquieto...
First Legion çok huysuzlaºti...
Primera Legión va en segundo lugar.
First Legion bir baº farkla ikinci.
Skee Ball va en cabeza, Primera Legión, segundo Diablo Volador, tercero, Yelmo Solar, cuarto y Diosa Verde, quinta.
Skee Ball önde gidiyor, First Legion ikinci Flying Demon üçüncü, Sun Helmet dördüncü ve Green Goddess beºinci.
Primera Legión es tercero a un cuerpo y medio y Diablo Volador, cuarto.
First Legion bir buçuk boy farkla üçüncü ve Flying Demon dördüncü.
Eres muy rico ahora, mundialmente famoso miembro de la Legión de Honor.
Artık varlıklısın, dünyaca ünlüsün Onur Lejyonunun bir üyesisin.
Comandante Dreyfus, en nombre del presidente el pueblo de la República y en virtud del poder que me asiste lo nombro caballero y miembro de la Legión de Honor.
Kumandan Dreyfus, cumhurbaşkanının ve cumhuriyet halkının adına, bana verilen yetki ile size onur nişanını takdim ediyorum.
Apúntese a la legión extranjera.
- Yabancılar Birliği'ne yazılın.
No podemos apuntarnos a la legión extranjera.
Artık atlamamız... Yabancı Birliği'ne katılamayız.
¡ Señor! Si nos apuntamos a la legión extranjera, ¿ cuánto tardará en olvidarla?
Yabancılar Birliği'ne katılırsak, unutması ne kadar sürer?
Dos años más y estaría en la legión de Cobb.
İki yaş büyük olsa, onu Cobb alayına alabilirdik.
- ¿ Estaba Ud. en la legión de Cobb?
- Cobb alayında mıydınız?
Ya eres miembro de la Legión del Valor.
Artık Cesaret Lejyonu'nun bir üyesisin.
Eres un delincuente de la legión, vamos, vamos, tú...
Hadi ama.
Después, en Marruecos me alisté en la Legión Extranjera... en un esfuerzo por redimirme, pero me arrestaron.
Daha sonra borcumu ödemek maksadıyla Fas'taki askeri birliğimize başvurdum ama tutuklandım.
Para acabar con agentes de la Gestapo, torturadores, miembros de la LVF [Legión de Voluntarios Franceses] y colaboradores, se emplean oficiales de seguridad militar.
Gestapo ajanları, işkenceciler, LVF gönüllüleri ve işbirlikçilerini ve işbirlikçilerini ortadan kaldırmak için askeri güvenlik subayları kullanıldı.
Me cansé de su actitud de jefe de la Legión Extranjera.
Şu "görmüş geçirmiş çavuş" tavrından sıkıldım.
A la Legión.
Lejyon demek istedim.
Voy a tragármelo y... y seré torturado el resto de mi vida por una legión de duendes, todos de mi imaginación.
Bunu yutmalıyım ve kalan hayatım boyunca kendi yarattığım cin cüceler tarafından işkenceye maruz kalmalıyım.
Te darán la Legión de Honor, a título póstumo.
Sana madalya verecekler öldükten sonra.
Comandante de la 9ª Legión.
Lejyon Komutanı.
El último vestigio de la 9ª legión.
- 9. Lejyon'un son askerleri.
Una empresa que vendía armas a la Legión Árabe.
Arap topluluklarına silah satan bir şirketti. Dur bir dakika.
Comandante de la Legión, etc. Eso ya lo escribirás, es un borrador.
Legion Komutanlığı'na... Önce bir taslak yazacağız.
La Medalla al servicio, la Cruz de servicio distinguido, la Legión de Honor, la Corona de Italia, la Orden de San Miguel y San Jorge, la'Croix de Guerre'.
Üstün hizmet madalyası, Üstün cesaret nişanı, Üstün onur nişanı, İtalya'daki görevimden, Saint Michael, Saint George ve Croix de Guerre'de ki başarılarımdan.
El chico enrolándose en la legión extranjera... y la chica prendiendo fuego a su ajuar.
Oğlan kaçıp, yabancı lejyonuna katılıyor. Kız çeyiz sandığını ateşe veriyor.
Con todo, creía que una horrible legión de demonios me rodeaba, lanzando a mis oídos gritos tan espantosos que a su estrépito me desperté temblando.
Bunun üzerine bir sürü iğrenç iblis üşüştü başıma kulağımın dibinde ulumaya başladılar. O kadar korkunç çığlıklar atıyorlardı ki haykırışlarından titreyerek uyandım.
He suprimido a Signac de mi legión de admiradores.
Bay Signac'ı hayran kitlemden eledim.
Tú sólo llegarías a Marruecos alistándote en la Legión.
Ancak orduya girersen Fas'a gidebilirsin.
Legión de honor, mobiliario sobrio.
Şeref nişanı sahibi, antika evde oturur.
La Restauración redujo su pensión, y se le prohibía lucir la Legión de Honor.
Tedbirin zirvesi, saldırılması en son akla gelecek yerlerde savunmayı çoğaltmakla olur. - Evet... - Beni mi istediniz?
Africa del Norte, luego en la Legión Extranjera
Sonra da Kuzey Afrika'da, lejyonda. Şimdi de çalışıyor.
¿ En la Legión Extranjera?
Ya yabancı lejyonlar?
" la tercera legión de Roma,
" Romanın 3. ordusu,