Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Lords

Lords перевод на турецкий

123 параллельный перевод
Estaba pensando que en la última guerra... el ejército utilizó el campo de cricket de Lords... para adiestrar a las tropas.
Düşünüyorum da Charters son savaşta, ordu asker talimi için Lord Kriket Sahası'nı kapatmıştı.
Contra el equipo del ejército.
Lords'da Army'ye karşı.
¿ Vio lo que hizo ayer la Armada?
Dün Lords'da Navy'nin Army'ye etttiğini gördün mü?
"Estamos con los Lords..."
"Evet, işte Lord'ların evindeyiz..."
Pero lo pasarás mejor donde William, con los lords y las ladys.
Amma, William'ların evinde iyi vakit geçireceksin, değil mi? Şu bey ve hatunlarla.
Muchísimo, el metro es muy bonito. Y los ingleses son tan educados son como lords.
Sonra İngilizler hepsi okumuş.
Empezaron esta guerra precipitadamente sin tener en cuenta las consecuencias, de pelear por los lords ingleses, no sólo hasta el último francés, sino hasta la última casa francesa.
Sadece son Fransız değil, son Fransız evi kalmayana dek sonuçlarına hiç bakmadan İngiliz lordlarına karşı mücadele vermek için alelacele bu savaşa giriştiler.
Los lords nos contratan solo para que la gente crea que son importantes.
Zenginler, kulları daha çok umsun diye bizi koruması olarak kiralıyor.
Recuerda mis palabras hijo, vendran a nosotros cuando caiga sobre ellos la ira divina Los terratenientes, lords, marqueses caerán de los cielos
Sözümü unutma Saddy, bir gün gelecek bu insanların hepsini Earlleri markizleri toprak ağalarını havaya uçuracaklar
Tal vez no habria ni terratenientes, ni lords, ni marqueses si supieran mejor lo que hay mas allá de eso
Belki onlar earl markiz toprak ağası değildir. Nereden bilecekler
Tambien hablamos de Terratenientes Lords y Marqueses
Ayrıca Lortlardan earllerden ve markizlerden bahsettik
Tu irás a la casa de los Lords
Lortlar kamarasına katılacaksın
Por tanto como ve estaba equivocado acerca de que los Lords son Tiranos
Gördüğünüz gibi Earllerin zorba olması düşüncesi hatalı
Ahí estábamos Eddie y yo, en Inglaterra, en una elegante fiesta con lords, ladies, y todo eso. No era lejos de Buckingham Palace.
Oradaydık, Eddie ve ben, İngiltere'de, düşünebiliyor musun öyle şık ve zerafet dolu bir davet- -beyefendiler, hanımefendiler, herşey- -Bu arada Buckingham Sarayından da uzakta değiliz.
Ven Duques y Duquesas, ven Lords y Ladies, pero no atinan a preguntarse algo muy sencillo.
Dükleri, Düşesleri, Lordları ve Leydileri görüyorlar ama kendilerine sormaları gereken bir soruyu unutuyorlar.
Ven Duques y Duquesas, ven Lords y Ladies, pero no atinan a preguntarse algo muy sencillo.
Dükler, Düşesler, Lordlar ve Ladylerle görüştüler, ama kendilerine tek bir soruyu sormayı unuttular hep.
Es lo mismo, mientras sepas que no estás en Lords. ¿ Entendido?
Evet, Jim, Pat veya Mick olması hiç umurumda değil. Lords'da olmadığını hatırla yeter.
El tiene 16 Lords a su cargo que están expandiendo su influencia.
Onu destekleyen 16 lord var ve etkisini genişletmek istiyorlar.
Llegar a Londres a tiempo para unirse a la escuadra NCC... para la preparación del match... contra los australianos en Lords.
Böylece Bay Fletcher Lords'ta Avustralyalılarla yapakları maça hazırlanmak amacıyla Londra'ya vakitlice gidebilecek.
¿ Por qué no podemos buscar algo en Lords?
Niye Lords'dan birşey alamıyoruz?
¿ De Triple X, de Anita "la Mamona"?
Porno mu? "Küçük Oralci Annie" mi? "Traci Lords" mu?
Traci Lords la promueve.
Promosyon Traci'de.
Pensábamos que Inglaterra era tierra de Lords y Ladies porque el rey y la reina y las dos princesitas nos gustaban.
Ingiltere'nin lordlar ve leydiler ülkesi olduğunu sanıyorduk çünkü Kral ve Kraliçe ve iki küçük prenses çok hoşumuza gidiyordu.
montamos un comité, the House of Lords se pasaron dos años discutiendo el asunto al final, los doce dijeron, no a la ley de la eutanasia
Çok iyi ve mükemmel bir komite kurduk. Efendilerin Evi. Hastalığa çare bulmak için iki sene uğraştılar.
Lord Henry Dashwood anunció hoy que dejaba su silla hereditaria en la "Casa de los Lords" para presentarse a elección como uno plebeyo.
Herkesi tam anlamıyla şok eden bir açıklama yapan Lord Hanry Dashwood, Lordlar kamarasındaki koltuğundan avam olarak seçilmek için vazgeçtiğini açıkladı.
Admito que cuando por primera vez sugeriste entregar tu silla en la "Casa de los Lords" comencé a cuestionar tu salud mental.
İtiraf etmeliyim ki, Lordlar kamarasındaki koltuğundan vazgeçmeyi önerdiğin zaman akıl sağlığını sorgulamaya başladık.
No, la casa de los Lords.
Hayır, Lordlar Kamarasında.
Si tomas tu lugar en la camara de Lords, podrias hacer grandes discursos tendrias gran influencia.
Lordlar Kamarasındaki yerini alırsan, olaylara etki edecek büyük konuşmalar yapabilirsin.
Pero la pregunta que surgira en las mentes de los Lords aqui reunidos.. .. si yo soy, de hecho....... un buen Protestante.
Ama burada hazır bulunan bazı lordların aklında şu soru belirecek, benim gerçekten de iyi bir Protestan olup olmadığım hakkında.
Tengo un amigo que trabaja en el campo de los Lords.
Lords'un sahasında görevli bir arkadaşım var.
Danny dijo que iban hacia el piso franco, pero vía Lords.
Danny güvenli eve gideceklerini ama önce Lords stadına uğrayacaklarını bildirdi.
No puedo contactar con Danny ni con el campo de los Lords.
Ne Danny'e, ne de Lords'a ulaşabiliyorum.
Sr. Berek, ud. es un ministro de la "House of Lords".
Sir Berek, siz Lordlar Kamarasında bir bakansınız.
Recuerdo un momento grandioso Mi padre estaba conduciendo para un miembro de la Casa de los Lords, quien además era miebro del gabinete conservador y fuimos al campo
Hiç unutmam bir keresinde babam beni Lord'lardan birinin evinin oraya götürmüştü.
Se hacen llamar "los señores de la destrucción".
Onlara "Lords Of Destruction" diyor. ( Yıkımın Tanrıları )
"Señores de la destrucción".
"Lords Of Destruction".
No quieren verlo, es del estilo de Traci Lords. Pero tampoco le conté eso en seis años.
Görmek istemezsin, küçük bir Traci Lords hareketi ama bunu ona altı yıl süresince asla söylemedim.
Obviamente, todos los Lords y ricos de la ciudad asistirán
Şehrin tüm seçkin aileleri de... teşrif edecek.
Muchas personas la han visto Por consiguiente, los ricos de la ciudad y Lords están pidiendo que Les de a Umrao durante una noche
Bu yüzden kasabanın tüm zenginleri onun peşinde koşuyor... sırf Umrao ile bir gece geçirebilmek için.
Bueno, la trilogía Lords of the Ring, si la ves toda seguida... - Sí. -... es larga, pero buena.
Aslında Lords of the Ring üçlemesi, ard arda izlersen gerçektende iyi,
Mis lords, damas, nobles.
Hanımlar beyler, asiller.
Pasajes secretos construidos para que los Lords de Invernalia pudieran escapar.
Kıştepesi lordları kaçabilsin diye inşa edilmiş gizli geçitler var.
Es como los Sith Lords, viejo.
Sith Lordları gibi, adamım.
Mis Lords y Ladies su Alteza Imperial, Carlos, Santo Emperador romano Rey de Aragón, Valencia, Nápoles y Sicilia. Duque de los territorios de Burgundia. Archiduque de Austria.
Lordlarım ve leydilerim, kutsal Roma İmparatoru, Aragon, Valensiya, Napoli ve Sicilya Kralı Burgundiya Bölgesi Dükü ve Avusturya Arşidükü Charles.
Mis Lords y Ladys, la Reina.
İngiltere Kraliçesi.
Mis Lords, bebamos por la resolución del problema más importante para nosotros.
En önemli sorunumuzun çözülmesi dileğiyle.
Mi Lords entiendo que están entre mi consejo para la corte legal.
Lordlarım.. Anladığım kadarıyla konseyde siz de yer alacaksınız.
Igual que los Señores del Caos.
Sadece bir delikanlı. Lords of Chaos da öyleydi.
"Atiende a los señores de Francia y Burgundia, Gloucester."
"Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester."
En el público hay tanto gente de la calle como lords.
Dinleyici kitlesi - hem sıradan halk var hem de yönetici üst sınıf.
Señores.
Lords.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]