Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Maestro

Maestro перевод на турецкий

18,629 параллельный перевод
Soy su maestro.
Ona ben öğrettim.
- Oh, no. ¿ Maestro?
- Olamaz. Maestro?
¿ Has oído algo de Maestro Rivera?
Maestro Rivera'dan haber aldın mı?
Maestro Rivera, ha mi- - mi mentor, mi figura paterna, mi - mi maestro.
Maestro Rivera, akıl hocamdır, baba figürüdür benim için öğretmenimdir.
- Yo, Hola, Maestro.
Selam, Maestro.
- Sí, es imprescindible que el maestro Rivera sentarse en la caja, así que tal vez Juan Delgado podría sentarse en otro lugar.
Evet, Maestro Rivera'nin o koltukta oturması gerekiyor belki Juan Delgado'yu başka bir yere oturtabiliriz.
Oh, Maestro, lo siento mucho.
Maestro, çok üzgünüm.
- Usted llamó, Maestro.
Aradın geldim, Maestro.
- Oye, Warren Boyd? - Tal vez cortamos la abierta Maestro y ver lo que hay dentro de su puto culo. - ¿ Sí?
Warren Boyd?
- Es hora, Maestro.
Zamanı geldi, Maestro.
- Maestro. - [hablando español]
Maestro.
¿ dónde está el maestro Rivera?
Maestro Rivera nerede?
- Maestro.
Maestro.
- Maestro, yo tener- -
Maestro, ben...
Por favor, acepten nuestras profundas condolencias por esta increíble pérdida que es mayor ahora porque nunca escucharemos la hermosa interpretación del maestro de la Quinta de Beethoven como nuestro director invitado.
Lütfen bu büyük kayıp için, baş sağlığı dileklerimizi kabul edin. Maestro'nun konuk şef olarak, Beethoven 5'i yönetememesi de büyük kayıp oldu.
Un montón de... ¡ Maestro! ¿ Sí?
Evet?
Maestro, ¿ puede dirigir a la Sinfónica de Nueva York?
Maestro, New York Senfonisini yönetebilir mi?
Tu decisión, maestro.
Senin kararın, Maestro.
¡ Maestro!
Maestro!
Maestro, conozca a Lennox.
Maestro, Lennox'la tanışın.
¿ Maestro?
Maestro?
- Maestro.
- Maestro.
¿ Así que el maestro estaba muy ocupado para unírsenos?
Maestro bize katılamayacak kadar yorgun.
Oh, ¿ conoce al Maestro?
Maestro'yu bilirsiniz.
Aquí es donde conocí... donde conocí al maestro Rivera, por aquí.
Burası Maestro Rivera'yla ilk defa karşılaştığım yer.
Yo... maestro, yo... no puedo porque tengo a la orquesta, y me necesitan.
Ben... Maestro, ben... Yapamam, çünkü bir orkestram var ve bana ihtiyaçları var.
Lamento lo que pasó con el maestro Rivera.
Maestro Rivera'yla olanlar için üzgünüm.
Mis disculpas, maestro.
Özür dilerim, Maestro.
- Maestro...
- Maestro...
- Hola, maestro.
- Hey, Maestro.
Dos maestros en el asiento trasero de una limusina.
İki maestro limuzinin arkasında oturuyormuş.
Toma, dale un vistazo, maestro.
Bu, gelip bir bakın, Maestro.
Touché, maestro.
Pes, Maestro.
No necesitas esto, maestro.
Buna ihtiyacınız yok, Maestro.
Buena salvada, maestro.
Teşekkürler, Maestro.
Toma... toma asiento, maestro.
Oturun, Maestro.
Maestro, respetuosamente, no podemos irnos a Sudamérica sin usted.
Tüm saygımla Maestro ama Güney Amerika'ya sizsiz gidemeyiz.
- Maestro, lo sentimos tanto.
- Şefim, çok üzgünüz.
Sí, maestro.
Evet, Şefim.
Maestro, sobre la maldición...
Şefim, lanet konusunda...
Me gusta trabajar para usted, maestro.
Sizinle çalıştığım için mutluyum, Şefim.
El maestro Rivera me pidió que regresara a México y ocupe su lugar.
Şef Rivera, Meksika'ya dönüp onun yerini almamı istedi.
- ¡ Maestro!
- Şefim!
¡ Maestro!
- Şefim!
¡ Maestro!
Şefim!
Maestro. Mis disculpas por no estar aquí.
Gelemediğim için çok özür dilerim.
Y quienes intentan ocupar su lugar son como niños que intentan tallar madera como un maestro carpintero.
Onun yerini almaya çalışanlar usta bir marangozun oymalarını taklit eden çocuklar gibidir.
¡ Él es un maestro de artes marciales que puede calmar a sus enemigos... con su gracia y pulverizar piedras con sus puños!
Düşmanlarıyla akan su benzeri oyuncak gibi oynar sonra da bir çağlayan gibi akarak dev kayaları parçalarcasına dağıtır onları! Dövüş sanatlarının efendisi!
Clase-S rango 14 Maestro Tanktop
S Sınıfı 14. Sıra Usta Vücut
He estado esperando aquí a que el Maestro Samurai Atómico salga de su reunión. hay un rugido y esta destrucción.
Atomik Usta'ya yoldaşlık edip, S Sınıfı toplantısının bitmesini beklerken yıkım ve dehşetle karşılaşacakmışım meğer.
Te dejaré con tus pensamientos... maestro.
En iyisi seni biraz yalnız bırakayım, Şefim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]