Translate.vc / испанский → турецкий / Medina
Medina перевод на турецкий
418 параллельный перевод
- Quisiera ver a don Medina.
- Bay Medina'yı görmek istiyorum.
Don Medina no recibe visitas en este momento.
Bay Medina, şu an ziyaretçi kabul etmiyor.
- ¿ Es usted doña Medina?
- Siz bayan Medina mısınız?
Soy Catherine Medina.
İsmim, Catherine Medina.
¿ Descansando, doña Medina?
Dinleniyor mu demiştiniz, Bayan Medina?
Elizabeth era mi hermana, don Medina.
Elizabeth benim kızkardeşimdi, Bay Medina.
Ese es mi padre, Sebastián Medina.
Hayır, o benim babam, Sebastian Medina.
Sí, Sebastián Medina.
Sebastian Medina, evet.
Lo siento, don Medina, pero su palabra no es suficiente.
Üzgünüm, Bay Medina, ama sözleriniz, benim için yeterli değil.
Sebastián Medina.
Sebastian Medina.
No me ha contestado, don Medina.
Soruma cevap vermediniz, Bay Medina.
Quisiera poder creerle, doña Medina pero lo encuentro muy difícil de hacer.
Ona inanmak isterim, Bayan Medina ama gerçek şu ki, bunda çok zorlanıyorum.
Lo intentaré, doña Medina.
Deneyeceğim, Bayan Medina.
¿ Que qué, doña Medina?
Neymiş o, Bayan Medina?
¿ Tiene la certeza absoluta que el temor de don Medina es injustificado?
Bay Medina'nın korku ve şüphelerinin, tamamen yersiz olduğuna, emin olduğunuzu söyleyebilir misiniz?
Si Elizabeth Medina camina por estos pasillos es su espíritu, no su cuerpo viviente.
Eğer, Elizabeth Medina, bu şatonun koridorlarında yürüyorsa o kendisi değil, olsa olsa ruhudur.
Yo la cuidaré, si usted quiere ir con su hermano.
Eğer ağabeyinizle beraber gitmek isterseniz, ben ona göz kulak olurum, Bayan Medina.
¡ Don Medina!
Bay Medina!
¿ No tiene nada que decir, don Medina?
Söylemek istediğiniz bir şey yok mu, bay Medina?
Esa persona es don Medina.
O kişi de, Bay Medina'dır.
¿ Doña Medina?
Bayan Medina? Bayan Medina?
- A disculparme con don Medina.
- Bay Medina'dan özür dilemeye.
¿ Don Medina?
Bay Medina?
Don Medina, soy Francis Barnard.
Bay Medina, ben Francis Barnard'ım.
Don Medina creyó que yo era...
Bay Medina - o beni sandı ki...
Ellos han atacado Medina.
Medine'ye saldırdılar.
A unos 500 km de Medina.
Medine'ye 800 km. yakın bir yerlerde.
La moral, si la tuvieron, cosa que dudo la destruyeron los turcos en Medina con obuses.
Türkler, Medine'de Arapların tüm azmini tabii eğer vardıysa, havan toplarıyla yok etti.
Como tenían los turcos en Medina.
Türklerin Medine'deki topları gibi.
Aqaba está unida a Medina.
Akabe Medine'yle bağlantılı.
¿ Cree que debemos echarlos de Medina?
Onları Medine'den çıkarmalı mıyız?
Si lo ve, dígale que Chuy Medina tiene su caballo.
Onu görürseniz atının Chuy Medina'da olduğunu söyleyin!
No sabes nada de Chuy Medina.
- Chuy Medina'yı tanımıyorsun.
La próxima vez que pienses... en escapar de Chuy Medina... en Ojo Prieto, o en cualquier parte.
Bir daha Ojo Prieto'da veya herhangi bir yerde Chuy Medina'dan kaçmayı aklından geçirdiğin zaman.
Bueno, le diré algo, Sr. Medina.
Şöyle söyleyeyim Bay Medina.
Señor, muchas generaciones de los Medina... han defendido Cocatlán con sus manos.
Medina'lar nesiller boyunca Cocatlan'ı elleriyle savundu.
Ahora, señor, gracias a los Medina... somos nosotros los que tomamos las cosas... y las traemos de regreso a Cocatlán.
Medina ailesinden dolayı artık bayım bunları alıp Cocatlan'a geri getiren bizleriz.
Tengo un mensaje para Chuy Medina.
Chuy Medina'ya söyleyeceklerim var.
Dijo que el veneno de su alacrán es débil... como la sangre de los Medina.
Akrebinin zehrinin de Medina soyunun kanı gibi zayıf olduğunu söyledi.
Un Medina siempre cumple su palabra.
Bir Medina daima sözünü tutar.
Pero ningún hombre puede quitarle una mujer a Chuy Medina.
Ama Chuy Medina'nın kadınını hiç kimse kaçıramaz.
Éste es el trato, Medina.
Şöyle yapacağız Medina.
Es todo suyo, Medina.
Al senin olsun Medina.
Lola Medina.
Lola Medina.
Lola Medina recibió su indemnización hace meses.
Lola Medina, aylar önce tazminat verilerek işten çıkarıldı.
Yo si, Srta. Lola Medina.
Ben emindim Bayan Lola Medina.
Ese viaje cambió el mundo, la Hégira o huida a Medina sólo 70 personas caminando 400 kilómetros de desierto... tan profundas fueron las huellas de esta marcha... que a partir de ella los musulmanes datan su calendario... el Islam encontró su futuro.
Dünyayı değiştiren bir yolculuk oldu bu Hicret, yada Medine ye göç. 70 kişi, küçük gruplar halinde çölü geçti Bu yürüyüşün etkisi öylesine derin öylesine uzun sürdü ki...
Y tú Salool, rey de Medina, perdiste tu reino anoche!
Ve sen İbni Selül, Medine kralı olduğunu söyleyen sen dün gece uyurken krallığını kaybettin!
Medina vale una conversión.
- Medine'de bir değişikliğe ihtiyaç var.
¿ Por qué vienen aquí? Medina está al norte.
Burada ne işin var senin?
Sobre los nómadas del desierto, sobre los temporeros de Medina, sobre los asalariados de Orán, sobre los pequeños empleados de Argelia, escribo en tu nombre.
çöldeki göçebelerin üstüne, Medine'li işçilere, Oran'lı görevlilere,