Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Melek

Melek перевод на турецкий

5,314 параллельный перевод
Mi nombre angelical tiene 18 sílabas.
Melek ismim 18 hece uzunluğunda.
Pero cuando te miro a los ojos... No veo a un ángel devolviéndome la mirada.
Ama senin gözlerine baktım ve bana bakan bir melek göremedim.
Para ser un ángel.
Bir melek olarak.
Entonces, ¿ por qué no solo deslizas una espada de ángel en tu garganta y lo das por terminado?
Öyleyse neden melek bıçağını kendine saplayıp bundan kurtulmadın?
Y el Castiel que conoces, ¿ levantaría un ejército de ángeles sin decírtelo?
Cass sana söylemeden bir melek ordusu kurmadı mı?
Empiezas por crear un enemigo aparentemente invencible, como la estrella de la muerte, o un ángel rival con un ejército mayor.
İşe yenilemez bir düşman yaratarak başlarsın. Death Star gibi ya da büyük bir ordusu olan rakip bir melek gibi.
- Así es, el ángel.
- Doğru duydun. Melek olan.
Es un sueño, un ángel sobre la Tierra.
O bir rüya, dünyada gezen bir melek.
Serás un ángel en el Cielo si Hetty se entera.
Hetty bunu öğrenirse Cennette bir melek olacaksın.
Como los ángeles.
Tıpkı bir melek gibi.
¿ Eso no sería como mezclar pesticida PCP con el crack?
Bu hapın içine Melek Tozu katmak gibi bir şey olmaz mı?
Yo lo sé, y tú lo sabes, pero el abogado de Clark Schiller va hacer que su hijo parezca como un futuro estudiante de Harvard amable con cara de ángel.
Sen ve ben bunu biliyoruz. Ama Clark Schiller'in avukatı o çocuğu melek yüzlü, sevimli ve geleceğin Harvard öğrencisi gibi gösterecek.
Fue la primera vez que nadé en un banco de peces ángel.
Yani bu bir sürü melek balığı ile ilk yüzüşümdü.
Todas las culturas tienen un mito justiciero, un ángel vengador que cobra venganza... para los débiles y para los inocentes.
Her kültürde adalet efsanesi olur. Zayıf ve masumların intikamını almaya çalışan bir melek.
Quiero que esto se una a un ángel que voy a tener en el cuello.
Bunun boynuma yaptıracağım bebek melek ile birleşmesini istiyorum.
Alas de ángeles.
Melek kanatları.
soy un imbécil y Danny es un santo.
Evet, doğru, ben bir pisliğim ama Dany bir melek.
Por lo visto, el ángel mejicano era una empleada de la casa de Kanye West.
Sonra anlaşıldı ki dünyaya düşmüş Meksikalı melek Kanye West'in hizmetçisiymiş.
Va a aparecer un ángel mágico y...
Sihirli bir melek gelip...
Eres un ángel.
Melek gibisin.
Como un verdadero ángel, Lizzi me dio la dirección de una mujer en Vejle.
Gerçek bir melek gibi Lizzi bana Vejle'de oturan bir kadının adresini verdi.
¡ Es un ángel!
Melek oldu!
Bueno, pensaba que era una mariposa, pero un ángel puede valer.
Ben kelebek diye düşünmüştüm ama melek de olur.
¿ Le ponemos más ángeles?
Daha çok melek bağlasak mı?
Capitán, tengo un recibo por 40 protectores para sofá... enviados a un refugio para adolescentes llamado Angel City.
Başkomiserim, plastik kanepe kılıflarından 40 takım için kesilmiş bir fatura var. Melek Şehri adında, gençlere yönelik bir evsiz barınağına gönderilmiş.
Cada vez que lo hicieron, estaba a 800 m del refugio.
Her tutuklanışında, Melek Şehri Barınağı'na 800 metrelik mesafe içindeymiş.
Y Charles Perry, la primera víctima... vivía en el refugio cuando desapareció.
Ve Charles Perry, ilk kurban, kaybolduğu sırada, Melek Şehri'nin bir sakiniymiş.
Revisaremos el refugio Angel City, y ellos verán estas fotos.
Melek Şehri Barınağı'na bir göz atmalıyız, onlar da şu fotoğraflara bir bakmalılar.
Gracias, eres un ángel.
- Teşekkür ederim. Melek gibi insansınız.
No es como nosotros que somos ángeles.
Biz de melek sayılmayız.
" April Rhodes, cantas como un ángel y haces el amor como un tigre.
"April Rhodes, bir melek gibi şarkı söylüyorsun. " Ve sevişirken yatakta kaplan gibisin.
Porque es un gran genio.
Çünkü o büyük bir koruyucu melek.
Colin Haynes es un genio.
Colin Haynes koruyu bir melek.
Un ángel me persigue.
Peşimde bir melek var.
Un grupo pequeño, tres ángeles.
Küçük bir grup, üç melek.
Algunos de los ángeles mas altos se han unido a Gabriel, y pueden parecer perfectamente humanos.
Birkaç tane büyük melek de Gabriel'e katılmış ve onlar da kusursuz bir şekilde insana benziyorlar.
Mas de un ángel mayor se ha unido a Gabriel en su guerra contra nosotros.
Birden fazla büyük melek, bize karşı olan savaşında Gabriel'e katılmış.
O dinos donde podemos encontrar a tu reina de las hadas.
O zaman sana nasıl bir melek bulacağımızı söyle.
Ni una luz brillante, ni una doncella del paraíso.
~ Işığı istemiyorum. ~ ~ Ne de bir melek. ~
Aunque no era un ángel.
Pek melek sayılmaz.
Gracias.
- Julie melek gibi bir kadındı.
La usaste en la playa para filmarte a tí mismo haciendo ángeles de arena.
Kumsalda melek figürü yaparken kendini çekmek için de kullanmıştın.
Es un ángel.
- Melek o.
Ángel y santa en una sola persona, Sra. M.
Melek ve aziz hepsi bir arada, Bayan M!
Ángel y santa en una sola persona, Sra. M.
Melek ve aziz bir arada, Bayan M.
Porque me sorprendió que describieras a tu hijo como un ángel.
İşin aslı oğlunuzu bir melek olarak tarif etmenize gerçekten şaşırdım.
Agujeros que deben ser llenados, mi pequeño querubín, mi ángel demonio de ojos.
Doldurulması gereken boşluklar. Benim küçük meleğim. Benim melek gözlü şeytanım.
¿ Es un ángel?
Sizce bu bir melek mi?
¿ Eres un ángel?
Melek misin sen?
- Tres ángeles, señor.
- Üç melek, efendim.
Es un ángel tan bueno y grandote.
Koca bir melek adeta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]