Translate.vc / испанский → турецкий / Memories
Memories перевод на турецкий
27 параллельный перевод
Profesor de Astronomía, miembro de honor de la Sociedad para la Investigación Espacial, de la Sociedad para la Investigación Astrofísica de la Societé de France y del British Astronomical, Londres ; colabora en los Anuarios astronómicos, en Memories of the Royal Astronomical Society y en Nordisk Astronomik Tidskrift P.P.
Dr. Georg Manfeldt bir Astronomi Profesörüdür.
Esos son muchos buenos recuerdos.
Brings back a heap of good memories.
¿ "Memories are Made of This"? ¡ Más de 2 millones en ventas!
Ya da "Memories are Made of This" 2 milyondan fazla satmıştı!
A las 10 empezáis con "Thanks for the Memories".
Saat onda "Thanks for the Memories" ile başlıyorsunuz.
Annie Hall, Manhattan, Recuerdos de una estrella.
Annie Hall, Manhattan, Stardust Memories...
Sus recuerdos, su conocimiento, sus personalidades.
Their memories, their knowledge, their personalities.
Tantos recuerdos.
So many memories.
Ocho vidas de recuerdos.
Eight lifetimes of memories.
Los recuerdos de Jadzia perdurarán pero ella morirá La habrás matado.
Jadzia's memories will live on, but Jadzia herself will die. You'll have killed her.
Creo que podemos cantar "Memories" y hacer el ridículo total.
Diyorum ki, oraya gideriz Anılar şarkısını söyleriz ve kendimizi tam bir aptal yerine koyarız.
Jamás hubiera cantado "Memories" en el teatro Winter Garden.
Sen olmasaydın be tek başıma asla Anılar şarkısını Kış Bahçesi tiyatrosunda söyleyemezdim.
Ah y eso es Memories.
Şey, ıı... Ha bu da Memories.
2009 LOST MEMORIES
_ 2009 Kayıp Hatıralar _
Los recuerdos de Paul son muy instructivos.
Our father's memories Son derece öğreticiler.
Compartes sus recuerdos.
You share her memories, Alia.
MEMORIES OF MURDER ( RECUERDOS DE UN ASESINATO )
CİNAYET HATIRALARI
To live in memories 5... 4... of the lonesome times
Anılarda yaşamak... 5... 4 yalnız anlarda...
¡ Es una idiota! Canta sola mientras ese loro canta.
Kendi kendine "Memories" şarkısını söylerken papağanı da ona vokal yapıyor.
# # Tengo este vehículo que funciona con recuerdos # #
# I got this rig ( Aldım bu kamyoneti ) # # That runs on memories ( Anılarda dönüp dolanan ) #
"En el mes de septiembre de 1998, un grupo de sepultureros del cementerio Sunset Memories, en Salisbury, Pensilvania hallaron restos humanos en estado muy avanzado de descomposición".
Eylül 1998, Pennsylvania da Sunset memory mezarlıgında mezar kazıcı grup, tamamen ileri derecede bozulmuş insan kalıntıları bulmuş.
* Collecting precious memories *
* Collecting precious memories *
Stain your memories with blood!
# Anılarını kana bula!
La interpretación de "Memories" de su madre cantada por una magdalena, es hasta este día la cosa más hermosa que he escuchado.
Annenizin bir İngiliz çöreği tarafından seslendirdiği "Memories" yorumu bugüne kadar dinlediğim en korkutucu güzellikteki şeydir.
# El humo me hace perder los recuerdos #
Smoke make me lose my memories
Si no tenemos cuidado, se convierte en realidad. Ni se te ocurra dejar que nuestros mejores recuerdos te traigan tristeza. Ayer vi a un león besar a un ciervo.
d d WHEN OUR CAREFUL TURNS INTO REALITY. d d DON'T YOU DARE LET OUR BEST MEMORIES d d BRING YOU SORROW. d d YESTERDAY I SAW A LION KISS A DEER. d d TURN THE PAGE d d MAYBE WE'LL FIND A BRAND NEW ENDING. d
Algunos de mis mejores recuerdos juntos.
Some of my fondest memories together.
Esta es "Memories of You".
Karşınızda "Memories of You."