Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Muchachos

Muchachos перевод на турецкий

23,215 параллельный перевод
Muchachos, me llamo Lexi.
Boys, benim adım Lexi olduğunu.
Suenas como Ray Liotta al final de "Buenos Muchachos".
Sen "Goodfellas" sonunda Ray Liotta gibi konuşuyorsun.
No quiero ver esto muchachos.
Ben bu adamlar görmek istemiyorum.
- Lo siento muchachos.
- Üzgünüm beyler.
Es en serio muchachos.
Ben ciddi adamlar duyuyorum.
Muchachos.
Beyler.
- ¿ Qué diablos están viendo, muchachos?
- Siz ne izliyorsunuz böyle?
Eso no sucederá. Dejé a Jenny y a los niños en casa para jugar tres contra tres con ustedes, muchachos.
Jenny ve çocukları evde bıraktım sizinle üçe üç oynamak için.
Gracias por todo, muchachos.
Her şey için teşekkürler, millet.
- Muchachos, la cena está lista.
- Millet yemek hazır.
¿ Saben una cosa, muchachos?
Bakın ne diyeceğim millet?
Adiós, muchachos.
Hoşça kalın beyler.
Hola, muchachos.
Selam çocuklar.
Tienes que conocer a los muchachos.
- Bizimkilerle tanışsana.
Muchachos, este es Chuck Wepner.
- Çocuklar, Chuck Wepner'ı tanıyorsunuz.
Qué bueno verlos, muchachos.
Sizleri görmek güzel.
- Sería genial. Nos encantaría, muchachos pero no tenemos sparring para hoy. - Claro.
Haberde çok güzel durur.
El salario del ministerio empieza en £ 3,10 y obviamente no podemos pagarle tanto como a los muchachos así que...
Bakanlık ücretleri üç ve onda başlıyor. Ve açıkçası, biz size çatış kadar para veremeyiz,
700 barcos pesqueros y la Marina Real... en una misión para traer a casa a nuestros muchachos.
Yedi yüz balıkçı teknesi ve Kraliyet Donanması Çocuklarımızı eve getirme misyonuyla.
Muchachos, se ausentaron tanto tiempo.
Çocuklar, böyle bir yaşta gitmişsinizdir.
¡ Vamos, muchachos!
Gidelim, çocuklar.
- Hey hombre. - ¿ Qué pasa, muchachos?
- Hey dostum. - N'aber çocuklar?
¿ Cuántas veces, muchachos?
Daha kaç kez söyleyeceğim çocuklar?
- Cielos, muchachos.
- Tanrı aşkına çocuklar.
¿ Qué tal, muchachos?
Nasılsınız beyler?
- ¡ Felicidades, Sr. Jimmy! - Muchas gracias muchachos.
Çok sağolun çocuklar.
- Bien, muchachos, buena práctica.
göz çalışmak.
- ¡ Muchachos! - ¿ Qué opinas, Olive?
- Sen, Olive ne düşünüyorsunuz?
¡ Canten, muchachos!
Döktürün beyler! Yihaa!
Muchachos, ¡ dense prisa!
Acele edin, millet!
Por favor, muchachos.
Şatoda! Hadi, millet.
- ¡ Muchachos, rápido!
- Hadi millet!
Muchachos, ¡ cuidado!
Millet, dikkat edin!
Muchachos, No vamos a ver mucho.
Millet! Pek bir şey göremeyeceğiz, tamam mı?
Dejen que los vean muchachos.
Sizi görmek güzel beyler!
Cara suave, muchachos! ¡ Ya basta!
Suratlarınız güzelleşiyor çocuklar!
- ¿ Tus muchachos bien?
İyi misiniz çocuklar?
Quiero decir, la parte divertida es que te metes con los muchachos que se están muriendo por un país que no te da una mierda ni a ti o tu gente.
İşin komik tarafı... Siz yemekhanecilerin, sizi ve halkınızı önemseyen bir ülke için ölecek olması.
He visto muchachos fuertes, sus vidas llenas de promesas, sucumbir ante nuestras horribles circunstancias.
Hayatları umut dolu en güçlü insanların....... bu korkunç şartlara dayanamadığını gördüm.
Los desfiles de honor están a la orden del día para todos nuestros valientes soldados estadounidenses, tanto los que volvieron y esos muchachos valientes que han dado sus vidas.
Geri dönen ya da hayatlarını feda eden bütün korkusuz Amerikan askerlerinin anısına günün konusu geçit törenleri.
Y los recuerdos... de todos los muchachos que hemos perdido en el mar... Nunca desapareció.
Ama denizde kaybettiğimiz bütün o çocukların anıları asla unutulmadı.
Bien... Mis muchachos me lo hicieron.
Arkadaşlar bana yaptırdı.
Mostremos las identificaciones, muchachos.
Ona kimliklerimizi gösterelim çocuklar.
Mis muchachos están afuera.
Benim adamlarım dışarıda.
Mis muchachos me hablaron de algo como un concierto. Mis muchachos me hablaron de algo como un concierto.
Benim oğlanlar konser gibi bir şey anlatıyordu.
¿ Les enseñaste a tus muchachos cómo operar el rayo?
Elemanlarına röntgeni kullanmayı öğrettin mi?
Bien, muchachos, estamos entrando en la zona abandonada.
Tamam, çocuklar, terk edilmiş alana geliyoruz.
Bien, muchachos.
Tamam, beyler.
Muchachos, en el futuro post-apocalíptico, en el que sobreviviremos comiendo gatos y a los mayores, necesitarán saber cómo dar puñetazos.
Çocuklar, dünyanın sonu geldiğinde kedi ve yaşlıları yiyerek yaşayacağız. O zamanlar için yumruk atmayı öğrenmelisiniz.
-... a muchachos de secundaria.
Ne?
Muchachos, esperé a que estuviéramos todos juntos para mencionar esto, pero tengo información.
Size bir haberim var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]