Translate.vc / испанский → турецкий / Muriö
Muriö перевод на турецкий
745 параллельный перевод
No hemos tenido un jefe real desde que el Dr. Ashley murio.
Dr. Ashley'in ölümünden beri gerçek bir başkanımız olmamıştı.
Bueno, le digo, fue una sorpresa para todo el mundo cuando Ashley murio.
Bak, söylüyorum, Ashley'in ölümü herkes için gerçek bir şok olmuştu.
Vera Ud, desde que el Dr. Ashley murio cosas extrañas han estado sucediendo aqui.
Biliyorsunuz, Dr. Ashley öldükten sonra burada tuhaf şeyler oluyor.
Un tipo murio al mirar a su mujer.
Kendi karisina baktigi icin oelen var.
Mi abuela combatio 60 anos a los indios y murio comiendo pastel.
Bueyuekannem 60 yil Kizilderililerle savasti, boerek yerken oeldue.
Fue la serpiente la que murio.
Ölen, yılan oldu.
me dijeron que no habias hablado con nadie desde que murio tu esposo.
Bana kocan öldüğünden beri kimseyle konuşmadığını anlattılar.
Egan murio.
Egan öldü.
Ningun aleman va a preguntarle como murio usted.
Hiçbir Alman size nasıl öldüğünüzü sormayacak.
Murio de un ataque de tos.
Basit bir öksürük krizinden öldü.
Su amigo murio esta noche.
Arkadaşın bu gece öldürüldü.
- Murio.
- Öldü.
Usted asegura que Nuestro Señor Jesucristo Murió ahorcado, y no crucificado. Que no quería morir, y Que murio en contra de voluntad,
Diyorsun ki, İsa Mesih asıldı ve çarmıha gerilmedi, ölmek istemedi ve iradesine rağmen öldü.
Se murio... comiendo las mismas galletas que Cori.
Cory'nin yediği kurabiyeler yüzünden o da öldü!
¡ Incluso la gente que murio, lo disfruto!
Ölen insanlar bile çok sevdiler!
Donde estaba yo la noche en que Jesse Jerome murio?
Jesse Jerome öldürüldüğünde dün gece ben nerede idim?
El problema es... Veras... murio hace 25 años.
Sorunsa-Şey... 25 yıldır ölü.
No estoy segura, pero creo que murio.
- Emin değilim ama sanırım o da öldü.
Ella murio un año despues de que el pequeño Joe desaparecio.
Anne küçük Joe'nun kaybolmasından bir yıl sonra öldü.
Si, mirala, mirala, nada solo su nombre y cuando el murio.
Evet, şuna bak, şuna bak, hiçbir şey, sadece adı ve ölüm tarihi.
Cuando el murio, quizas eso significa algo.
Ölüm tarihi, belki o bir şey anlatıyor.
y por eso me vine a trabajar con mi tio en su barco.... y cuando murio me dejo el barco y una hipoteca...
Ben de amcamın teknesinde çalışmak için buraya geldim. Ölünce tekneyi bana bıraktı.
Mas tarde ese dia un miembro de la congregacion murio a causa de la mordida de una serpiente venenosa.
Sonra o gün, cemaatin bir üyesi yılanın ısırığıyla öldü.
Pero la mujer que murio en este accidente ni manejaba un coche.
Bu araç kazasındaki kurban kadın, araba bile kullanmıyordu.
Hace ocho meses, mi hijo Mark, de cinco años, fue arrollado por un carro y murio.
Yaklaşık 8 ay önce, 5 yaşındaki oğlum Mark bir araba çarpması sonucu öldü.
Murio al Ilegar.
Yolda ölmüş.
Su siguiente hijo mayor tu tío Beavis Se hubiera convertido en Lord pero murio el año pasado en Roma
Ortanca oğlu, Beavis amcan Earl olacaktı ama geçen sene Roma'da ateşlendi ve öldü
Lo siento, ¿ Alguien murio?
Üzgünüm Birisi mi öldü?
Entonces mi madre murio y ya no hubo más fiestas.
Sonra annem öldü ve artık partiler kalmadı.
Un dia se murio.
Bir gün öldüğünü fark ettim.
Un muchacho murio hoy
Bugün bir çocuk öldü.
¿ Que su papa murio trabajando de maestro?
"Baban vazife esnasında öldü" "O bir öğretmendi" mi diyeyim?
¿ Todos creen que murio gente aquí?
O kadar insan öldü orada.
Murio sin quejarse. El era mas fuerte que ellos.
Hiçbir kuşkum yok ki O, Onlardan daha güçlüydü.
Que no fue porque murio su pajaro?
- Kuşu öldürüldüğü için değil miydi?
- Entrenador, él esta hablando de que el murio.
- Koç, adam T-Bone'un ölümünden bahsediyor.
Murio?
Öldü mü?
Abad, ¿ Cómo murio?
Başrahip, Efendi nasıl öldü?
Creyeron que estaba muerto, pero no murio hasta el ultimo mes.
Öldüğünü düşündüler, ama geçen aya kadar ölmemişti.
, Alguien murio? Voy a valorar mi dinero.
Paramın tüm karşılığını alacağım.
- Un mensaje encontrado en una botella, - Enviado por un desconocido, - que sigue vivo, o que ya murio?
Mesaj şişenin içinde bulundu, gönderen belirsiz, halen yaşıyor mu veya uzun zamandır ölü mü?
No lo se. mi padre murio cuando nací.
Bilmiyordum. Benim babam ben doğrken ölmüş.
Para que murio mi hermano?
Kardeşim ne için öldü?
- De que murio su amigo?
- Arkadaşın neyden öldü?
Le dije que... su madre murio.
Size söyledim an... Anneleri öldü.
Elmer Jackson, su esposa murio de peritonitis.
Elmer Jackson, karısı peritonitten ölmüş.
Madre murio, padre abandono a la familia, diagnosticado deficiente mental desde el principio.
Anne ölmüş, baba aileyi terk etmiş başından beri zihinsel engelli tanısı konmuş.
Tu verdadera mama murio hace mucho.
Gerçek annen uzun zaman önce öldü.
Ella me dijo que murio, y ella está en una tumba.
Annemin öldüğünü ve şimdi mezarda olduğunu söyledi.
Desde que su madre murio tara es todo lo que tengo y estoy realmente orgulloso de ella
Annesi öldüğünden beri Tara benim tek varlığım Onunla gerçekten gurur duyuyorum
Porque temias que se acabara tu buena suerte. Si, nunca se supo porque murio?
Ona yaptıklarını öğrendiğinde, senin harika şansınının tükeneceğinden korktuğun için miydi?