Translate.vc / испанский → турецкий / Mórtem
Mórtem перевод на турецкий
61 параллельный перевод
¿ Alguna fotografía post mórtem?
Öldükten sonraki resimleri var mı?
De hecho, ya había pensado solicitar el post mórtem.
Aslında, ölüm sonrası incelenmesi istemek aklımdaydı.
Lividez post mórtem, Sr. Durk.
Pirzola. Ölüm sonrası morluğu, Bay Durk.
Algo que intentaré hacer es una pieza post mórtem. Quiero ser enterrado con una videocámara como ésta metido en una tumba o algo así.
Yapmak istediğim şeylerden biri de ölümden sonrasına dair bir eser, yakılmayı isteyeceğim yerde ve bunun gibi bir video kamerayla bir mezara ya da bir şeye gömülmüş şekilde.
La horca con el cinturón se realizó post mórtem.
Öldükten sonra kemerle asılmış.
Dra. Warner, ¿ puede definir el concepto de putrefacción post mórtem?
Dr. Warner, ölümden sonra çürüme olayını açıklar mısınız?
¿ Es posible que la dilatación de los pulmones tenga origen en la putrefacción post mórtem?
Akciğerlerin şişmesinin ölümden sonraki çürümeyle ilgisi olabilir mi?
Sabes que los detalles post mórtem puede ser muy reveladores.
Ölümden sonraki ayrıntıların pek çok şeyi açığa çıkardığını biliyorsun.
Como te dije, la fractura de la mandíbula fue post mórtem obviamente, inflingida por el choque.
- Hayır. Dediğim gibi, çenedeki kırık ölümden sonra olmuş. Çarpmanın etkisiyle olduğu aşikâr.
La sangre en su arteria braquial está coagulada, lo que indica una lasceración post mórtem.
Kolundaki damar pıhtılaşmış. Bu da ölümden sonra ıslanıp yumuşadığını gösterir.
Mi amigo en Quantico dice que necesita una foto de la lividez post mórtem en el cuero cabelludo.
Quantico'daki adamım kafada ölüm sonrası oluşan solgunluğun resmini istiyor.
El trauma post mórtem hace dificil la asignación de la causa.
Ölüm sonrası travma yüzünden belirlemekte güçlük çekiyoruz.
Varias de la cavidad torácica fueron post-mórtem
Göğüs kafesindekilerin bazıları ölümden sonra olmuş.
Sí, también post-mórtem.
Bu da ölümden sonra olmuş.
Hacemos el post mórtem del concierto, nos pedimos disculpas unos a otros...
10 saniye kadar konseri bi gözden geçiririz, birbirimizden özür dileriz falan...
Los paramédicos lo llevaron al General, pero solicité que lo enviaran a nuestra morgue para el análisis post mórtem.
Memurlar onu General'a götürmüş, ama otopsi işlemi için bizim morga nakledilmesini istedim.
Abriendo incisión post mórtem.
Otopsi kesiğini açıyorum.
Post mórtem, la sangre se coagularía y ennegrecería la cavidad oral.
Ölüm sonrası kan pıhtılaşır ve ağzının içini karartır.
A juzgar por la ausencia de sangre, le cortaron la cabeza post mórtem.
Lekelere bakılırsa kafası ölümden sonra kopmuş.
El desmembramiento ocurrió post mórtem, probablemente durante el centrifugado.
Parçalanma ölümünden sonra gerçekleşmiş büyük ihtimalle sıkma sırasında.
Fue una eructación post mórtem. Dios.
Ölüm sonrasında gaz çıkarmış yani.
Pudimos extraer toda su sangre post-mórtem.
Ölümünden sonra tüm kanını almayı başardık.
La disección se hizo post mórtem.
Tüm parçalama işlemi ölüm sonrası yapılmış.
Si se hizo post mórtem probablemente fue por curiosidad, y no por torturar.
Eğer ölüm sonrası yapıldıysa muhtemelen işkence için değil, meraktan yapılmıştır.
Disecó el brazo de la víctima post mórtem.
Kurbanın kolunu ölüm sonrası yarmış.
- Es cierto. - ¿ Fue post mórtem?
Ölüm sonrası mı yapılmış?
No, es una magulladura ante mórtem.
Hayır, ölüm öncesi.
El resto fue post mórtem. Bud tiene razón.
Gerisi öldükten sonra olmuş, Bud haklıymış.
Post mórtem.
Ölümden sonra.
No había lesiones post mórtem por ataduras a un lastre.
Ölüm sonrası ağırlık bağlanmasından oluşan bir hasar yok.
Habrán dejado su cuerpo ahí post mórtem.
Anlaşılan ceset buraya öldürüldükten sonra getirilmiş.
No puedo permitírmelo. Casi todos los huesos parecen haber sido fracturados post mórtem.
Bir yere gidecek param yok.
Los experimentos de moretones post mórtem son más de tercera cita.
Ölüm sonrası morluk deneyleri daha çok üçüncü buluşmada yapılır.
Los órganos se extrajeron post mórtem, incluso las lobotomías transorbitales.
Organ çıkarma işlemi, lobotomiler dâhil, ölümden sonra yapıImış.
Lo demás fue post mórtem... huesos rotos, caderas dislocadas, hombros.
Diğerleri öldükten sonra yapılmış ; kırık kemikler, çıkık kalçalar, omuzlar.
- No, fue llevada ahí post mórtem.
Ölene kadar sürüklenmiş.
O alguien puso el arma en su boca, y apretó el gatillo post-mórtem.
Ya da Sussman öldükten sonra biri ağzına silahı dayayıp ateş etti.
Se lo partió en dos post mórtem.
Öldükten sonra kırmış.
El dedo de Trisha Seward fue fracturado post mórtem.
Trisha Seward'ın parmağı öldükten sonra kırılmış.
Le rompieron el dedo post mórtem.
Öldükten sonra parmağı kırılmış.
Ocurrió post mórtem.
Ölümden sonra olmuş.
Quizás podamos determinar lo que está causando la reproducción celular post-mórtem.
Belki ölümden sonra oluşan bu hücresel çoğalmanın nedenini saptayabiliriz.
Le cortaron ambas orejas y las lesiones en los ojos parecen haber sido infligidas post-mórtem.
Her iki kulak koparılmış. Gözlere zarar verilmiş. Ölüm sonrasından etkilendiğini gösteriyor.
Le dispararon y la acomodaron post mórtem.
- Vurup ölüm sonrasında poz verdirmişler.
Y los de Little Brown quieren que los dos atendáis el teléfono esta mañana para hacer un rápido post mórtem tras la conferencia de prensa, pero Virginia no ha llegado aún.
Little Brown basın toplantısından sonra ufak bir durum incelemesi için bu sabah ikinizle de telefon görüşmesi yapmak istiyor ama Virginia henüz gelmedi.
Podría ser una señal de una enfermedad metabólica o daños post mórtem.
- Çok pürüzsüz. - Metabolik hastalık ya da ölüm sonrası yapılmış bir şey olabilir.
Las marcas ocurrieron post mórtem, no fueron causadas por ninguna enfermedad.
Şekillendirme ölüm sonrası olmuş. Yani sebebi hastalık değil.
Indudablemente, las lesiones son el resultado de dos golpes independientes, uno perimortem y otro post mórtem.
Yaralar kesinlikle iki ayrı darbeden dolayı olmuş. Biri ölüm anında, biri de ölümden sonra.
Y basándome en la escasez de decoloración en los bordes de las fracturas, las lesiones son post mórtem.
Kırıklarda renk bozukluğu olmadığı için hepsi ölümden sonra olmuş.
Post mórtem, no hay señales de sangrado.
Öldükten sonra olmuş çünkü kanama izi yok.
Lo partió en dos, post mórtem.
Öldükten sonra kırmış.