Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Nación

Nación перевод на турецкий

5,383 параллельный перевод
Vamos a restaurar la Nación del Aire del borde de su extinción tras casi 200 años.
Neredeyse 200 yıl sonra Hava Ulusunu yok olmanın eşiğinden döndüreceğiz.
Nos ayudará a reconstruir la Nación del Aire.
Hava Ulusu'nu tekrar inşa etmek için bize yardım etmek zorundasın.
Pero no te preocupes, hay muchos maestros del aire ahí afuera que estarán encantados de venir con nosotros en cuanto descubran de qué va la Nación del Aire.
Fakat endişeye mahal yok dışarıda Hava Ulusu hakkında bilgilendiklerinde bize katılmak için can atacak bir çok hava bükücü var.
Solamente para que quede claro, ahora nos dirigiremos a Ba Sing Se, y luego al Templo del Aire del Norte para vivir como nómadas y reconstruir la Nación del Aire.
Herşeyi açık açık konuşalım Ba Sing Se'ye doğru yol alıyoruz sonra da göçebe olarak yaşamak ve Hava Ulusu'nu yeniden inşaa etmek üzere Kuzey Hava Tapınağı'na gideceğiz.
¿ En serio quieres que nuestro primer miembro de la nueva Nación del Aire sea un ladrón y un mentiroso?
Hava ulusunun ilk yeni üyesinin bir yalancı ve hırsız olmasını istediğinden emin misin?
Francia está muy apenada, y hará todo lo posible por mantener la paz y la próspera amistad con la gran nación de Bohemia.
Fransa çok üzgün. Ve Bohemya ile olan huzur ve barış dolu dostluğumuzu Tekrar sağlamak için ne gerekirse yapacağız.
Damas y caballeros, sin más demora, ¡ el estado de la nación!
Bayanlar ve baylar, daha fazla söze söze gerek yok, milletin devleti!
El principal asesino de la nación en este momento.
Şu anda ülkenin başlıca katili.
Tras ser deportados a Australia por osar crear un sindicato, la nación se levantó y forzó al gobierno a devolvérselos a sus familias.
Ticaret sendikası kurmaktan Avusturalya'ya sürüldüler. Halk ayaklanınca ailelerine geri dönmeleri için hükümeti zorladılar.
Sí, y las reuniones pueden ser un buen sitio para hacerte amigas con las chicas de la nación aria.
Evet, ve görüşmeler hintli piliçlerle arkadaş olmak için iyi bir yer olabilir.
¡ Déjeme decirle que Mahatma Gandhi no usaba pantalones y una nación se congregó detrás de él!
Bilgin olsun, Mahatma Gandhi de pantolon giymiyordu ama bütün bir ulus arkasında toplandı!
Un glorioso recordatorio de que he sido elegido por Dios para dirigir esta nación.
Tanrı tarafından seçildiğimin bir işareti. Bu ülkeyi yönetmem için.
¿ Es por esto que nuestra gran nación se está yendo por el retrete?
Zamanında büyük olan ulusumuzun sona yaklaşmasının sebebi bu mudur?
Todas nación tiene sus forajidos.
Her ülkenin kanun kaçakları vardır.
Sr. Reese, me temo que se requieren nuestros servicios en la capital de la nación.
Bay Reese, korkarım Başkent'te bize ihtiyaç var.
Les encantaría echarla y ver la nación bajo la dominación protestante.
Onu mahrum etmekten ve Protestanlık kuralları altında görmekten zevk alacaklar.
Parece que la salsa caliente se venderá en toda la nación.
Acı sos ülke çapında satılacak gibi gözüküyor.
¡ Y no debemos permitir a los indios interponerse en el camino de nuestra nueva nación!
Ve Yerlilerin de yeni ulusumuzun yoluna çıkmasına izin vermemeliyiz.
- Quiero ayudar a construir una nueva nación. - ¡... no quede nada de ella!
Yeni bir ulusun inşasına yardımcı olmak istiyorum.
Sin Londres, no somos otra cosa que una nación de pastores.
Londra olmazsa, bir hiçiz, ama koyun çiftçileri ukusuyuz.
Esta nación tiene leyes anti-discriminación vigentes para proteger a ciudadanos como mi cliente, un orgulloso descendiente de la Nación Cheroqui de...
Bu milletin benim müvekkilim gibileri korumak için anti-ayrımcılık yasaları var,... tıpkı şeyin şerefli soyundan gelen milleti gibi.
Sirvió a nuestra nación orgullosamente durante dos años en Afganistán.
Ülkemize Afganistan'da iki yıl gururla hizmet etti.
Toda su actitud hacia su nación y su papel en él cambia.
Ülkesine karşı tavrı ve ülkesi içindeki rolü değişmişti.
Dado que las negociaciones se prolongan durante meses, las conversaciones se desmoronan, y una nación aliada se siente completamente aislado de las negociaciones.
Müzakereler aylar boyunca sürerken, görüş ayrılıkları da yaşanmaya başlamıştı. Müttefikler içinden bir ülke, müzakerelerden tamamen dışlandığını hissediyordu.
Alemania es un gigante dormido, y una vez que nos deshacemos de nuestra nación de los fraudes sin espinas entre nosotros y al lado de los criminales de Versalles, vamos a conocer una vez más la grandeza.
Almanya uyuyan bir dev. Ülkemizi aramızdaki omurgasız sahtekarlardan ve Versay suçlularından temizlediğimizde bir kez daha büyüklüğümüzü göstereceğiz.
Sois una nación sin valores.
Değer yoksunu bir milletsiniz.
Una nación de infieles.
Kafirlerle dolu bir millet.
Ideado para que el presidente pudiera dirigirse a la nación en tiempo de guerra o crisis nacional, durante 50 años a través de varios relevos presidenciales.
Başkan'ın savaş ya da ulusal bir kriz zamanında halka seslenmesini sağlamak üzere kuruldu. 50 yıl boyunca da farklı biçimlerde şekillendi.
- Algo digno de una gran nación. - Sí.
- Büyük bir ulusa layık bir şey.
Sí, bueno, algún día este será el mayor eje ferroviario de la nación.
Evet, bir gün ülkedeki en büyük demiryolu merkezi olacak.
Doblegamos esa ciudad ante la voluntad de la nación, igual que intento hacer en Cheyenne... con o sin la ayuda de Thomas Durant.
Şehrin, ulusal amaca boyun eğmesini sağladık Cheyenne'de de bunu yapmaya niyetliyim. Thomas Durant'ın yardımı olsa da, olmada da.
Por la nación que antepusiste antes que a nada, incluso antes que a mí.
Senin için herşeyden, benden bile önemli olan ulus için.
Si es el precio... por una nación.
Eğer bir ulus için, bedel buysa.
Necesitamos una nación.
Bizim bir ülkeye ihtiyacımız var.
Pero si es el precio... por una nación... siento decírtelo, sí.
Ama bir ulus için, bedel buysa söylediğime üzgünüm ancak, evet.
Necesitamos a alguien a quien los nobles y la nación puedan apoyar.
Soyluların ve halkın etrafında toplanabileceği birine ihtiyacımız var.
Si queréis presumir de una nación, tomad Francia.
Bir ülke ele geçirmek istiyorsan. Fransa'yı al.
Pregunta : "El 5 de marzo del 2013, ¿ le enviaste al Jefe Joshua Proudfoot de la nación Chippewa $ 10,000 en efectivo para inducir que no se opusiera a esta adopción?"
Soru : " 6 Mart 2013'de, Chippewa halkının Şefi Joshua Proudfoot'a bu evlat edinmeye itiraz etmemesini ikna için 10 bin dolar nakit rüşvet verdiniz mi?
Esa chica inspiró a la nación.
Bu kadin butun bir ulkeye ilham kaynagi oldu
El presidente ha decretado el cierre de los bancos para intentar estabilizar el tambaleante sistema - financiero de la nación.
Başkan, ülkenin sallantıdaki mâli durumuna istikrar kazandırabilmek amacıyla bankalara tatil verdi.
Es la señorita Cheyenne Nación Pageant.
Miss Cheyenne güzellik yarışması.
Ella es una concursante en el Miss Cheyenne Nación Pageant.
Miss Cheyenne güzellik yarışmasında yarışıyor.
La señorita Cheyenne Nación Pageant es un gran honor culturales orgulloso.
Ulusal Miss Cheyenne yarışması onurlu kültürümüzün gurur kaynağıdır.
Ella incluso compiten para representar a nuestra tribu en el Miss Cheyenne Nación Pageant.
Hatta kabilemizi Miss Cheyenne Ulusal Güzellik yarışmasında temsil ediyor.
Con una puntuación total de 151, su señorita Cheyenne Nación 2014,
Miss Cheyenne 2014'ün kazananı,
Quiero que todos ustedes se imaginen que son un espía y que han sido enviados por su pueblo, su tribu, su nación, para ser muy agradables y obtener secretos del enemigo.
Şimdi, casus olduğunuzu hayal edin. Tanıdığınız insanlar, kendi kavminiz ulusunuz, sizi görevlendirmiş. Düşmana çok çok iyi davranacaksınız ve sırlarını öğreneceksiniz.
Podríamos decir que vamos a considerar una cosa al año que apoya algo que es amado por la nación y compatible y para todo el mundo.
Yılda bir kez tüm ulusun sevdiği herkese yönelik ve herkese uygun bir şeyi desteklemeyi düşünebiliriz.
Más de lo que los Estados Unidos llevan siendo una nación.
Birleşik devletlerin ülke haline gelmesinden daha uzun.
50 mil acres consumiendo el 10 % de la electricidad de la nación. y no aparece en ningún mapa.
20,000 dönüme kurulu, ülkenin elektriğinin % 10'unu kullanıyor ama hiçbir haritada yok.
La mayoría de ellas vinieron derechas del instituto para servir a su nación.
Çoğu direk liseden ülkelerine hizmet etmek için geldiler.
Y Sport Relief tiene un seguimiento masivo, y es mucho para la nación, por así decirlo.
Ulusal bir olay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]