Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Narvik

Narvik перевод на турецкий

115 параллельный перевод
Dakar, Narvik, Derna y Singapur.
Dakar, Narvik, Derne ve Singapur.
¿ Estuvo en Narvik?
Narvik'e de gittin mi?
De Narvik pasé a Inglaterra en lugar de irmea casa, ¿ por qué?
Narvik'ten eve gideceğime, İngiltere'ye gittim. Neden?
Dudú olvida sus sabañones de Narvik, el otro, sus dos años de cárcel, pero yo no olvido.
Dudu, Narvik'ten önceki yıllarına dönecek artık. Oysa ben hep okumakla uğraştım. Yalnız şunu unutma.
Desde mi retorno de Inglaterra a bordo de "La Esfinge" el 5 de Octubre, Me había sorprendido el número de compatriotas que todavía creían que los heridos en Narvik y Dunkirk fueran todos bien tratados por nuestros ex-aliados y por esto he decidido compartir mis recuerdos con Ud.
5 Ekim'de Sphinx'le İngiltere'den döndüğümden beri Narvik ve Dunkirk'teki yaralılara eski müttefiklerimiz iyi davrandığına hâlâ inanan yurttaşlarımın çokluğu beni çok şaşırttı ve bu yüzden anılarımı sizinle paylaşmaya karar verdim.
Propuso frenar el importante abastecimiento de hierro a Alemania que originario de Suecia, llegaba al puerto Noruego de Narvik y desde allí era embarcado a Alemania.
İsveç'ten çıkarılan ve Norveç'teki Narvik limanı üzerinden Almanya'ya sevkedilen stratejik demir cevheri akışının önüne geçmek istiyordu.
Churchill, deseaba minar las aguas. Sugirió que si Narvik fuera capturado, podría ser usado como base para ayudar a Finlandia contra los Rusos.
Churchill, bir yandan Norveç karasularının mayınlanmasını istiyor bir yandan da eğer Narvik ele geçirilirse, Komünistlere karşı Finliler'e yapılacak yardımlar için bir lojistik üs olarak kullanılabileceği düşünsesini taşıyordu.
Pero Churchill, tenia su pensamiento puesto en Narvik y ahí fue donde tuvo lugar la primera Batalla.
Ama Churchill'in aklı hala Narvik'teydi. İlk muharebenin yaşandığı yer de orası oldu.
La marina bombardeo Narvik y los Destructores Alemanes que ya se hallaban allí sufrieron graves daños pero no se aprovecho la ventaja ya que el mando del Ejercito Ingles no ordeno un ataque directo sobre la ciudad.
Müttefik donanması Narvik'i bombaladı. Limandaki Alman destroyerleri de bombardımandan nasibini aldı. Ama avantaj kaybedilmişti.
Teníamos el Plan de ir a atacar Rusia a través de Noruega desembarcando en Narvik
Norveç üzerinden Rusya'ya saldırıya dair bir planımız mevcuttu. Ki Narvik çıkarması da bu nedenle yapılmıştı.
Desde el día que me echó del avión a patadas en Narvik.
Beni Narvik'te uçaktan tekmeyle attığınız günden beri.
Boutin había estado en Narvik en 1939.
Boutin, 1939'da Narvik'teydi.
El Comando Superior Alemán les comunica que la situación cerca de Narvik no ha cambiado.
Alman Yüksek Komutası Narvik yakınlarındaki durumun değişmediğini bildiriyor.
Terranova, la Bahía de Baffin, Glasgow, Liverpool, Noruega...
Newfoundland, Baffin Bay, Glasgow, Liverpool, Narvik...
Que sé acerca de esta mujer en Narvik.
Narvik'ten bir kadın biliyorum.
- Fanny, 32, Narvik.
- Fanny, 32, Narvik.
De Terranova, Bahía Baffin. De Glasgow, Liverpool, Narvik.
Newfoundland, Baffin Bay, Glasgow, Liverpool, Narvik...
Hitler trató de proteger la ruta del hierro el hierro es indispensable para el esfuerzo alemán de guerra y la mitad del hierro sueco es transportado a través del puerto noruego de Narvik.
Bir Blitzkrieg ya da "Yıldırım Savaşı". Wehrmacht iki gün içerisinde Oslo'yu ele geçirmişti. Hitler, demir sevkiyatının korunmasını istiyordu.
La ruta del hierro esta temporalmente interrumpida.
- İngiliz seferi birlikleri Narvik'in haliç kıyısına varmışlardı.
Pero la formación deberá dejar Narvik y por el resto de la guerra, trenes y mas trenes llevaran cargas de hierro Sueco para alimentar la máquina de guerra alemana.
Bu zafer, Fransız ve İngilizlerin moralini oldukça düzeltmişti. "Kazanacağız çünkü biz en güçlüyüz."
"Barco de pesca naufraga en Narvik. 40 muertos".
"İzlanda balıkçı teknesi Narvik yakınında mayına çarptı. 40 ölü"
Inyectó 0,2cc de NARVIK-A.
0.2 santilitre NARVIK-A aşılamış.
Lote 15, 0,2cc de NARVIK-B
15. döl, 0.2 santilitre NARVIK-B.
Los sujetos NARVIK-A son diezmados.
NARVIK-A deneklerinin çoğu öldü.
- ¿ Y Narvik-B?
- Peki NARVIK-B?
los sujetos de prueba murieron espantosamente... lesiones, conmoción hemorrágica, licuificación de órganos internos.
NARVIK-A denekleri korkunç bir şekilde öldü. Yaralar, kanamalar, iç oganlarının sıvılaşması.
Pero los sujetos de prueba del NARVIK-B no murieron.
NARVIK-B denekleriyse ölmedi.
Estoy reiniciando el análisis de las muestras NARVIK-A y B de Walker.
- Walker'ın NARVIK A ve B araştırmalarını inceliyorum.
Lote 14. Se inyectó 0,2cc de NARVIK-A.
0.2 santilitre NARVIK-A aşılamış.
Lote 15, 0,2cc de NARVIK-B.
15. döl, 0.2 santilitre NARVIK-B.
- ¿ Y el NARVIK-B?
- Peki NARVIK-B?
Los sujetos con NARVIK-A murieron horriblemente lesiones, shock hemorrágico licuación de los órganos internos.
NARVIK-A denekleri korkunç bir şekilde öldü. Yaralar, kanamalar, iç oganlarının sıvılaşması.
Pero los sujetos con NARVIK-B no murieron.
NARVIK-B denekleriyse ölmedi.
Esto es NARVIK-B.
NARVIK-B taşıyor.
¿ Qué es lo que colocó en la cadena del NARVIK-B para hacerlo?
Onun dönüşmesine sebep olan NARVIK-B örneğine ne eklediniz?
Ni NARVIK-A ni B aparecen como patógenos en ninguna base de datos existente.
Mevcut veri tabanlarında NARVIK-A ve NARVIK-B gibi bir patojen bulunmuyor.
NARVIK-B es la cepa que creó a los portadores en la población de ratas, ¿ verdad?
Farelerdeki vektör oluşumuna sebep olan tür NARVIK-B'ydi, değil mi?
Podemos insertar las instrucciones, y reprogramar el... -... virus NARVIK para autodestruirse.
Bu talimatları aktararak NARVIK'i kendini yok etmesi için yeniden programlayabiliriz.
- Pero no tenemos el virus NARVIK.
Ama elimizde NARVIK virüsü yok.
En una disputa pareja, el NARVIK mutará para rechazar cualquier cosa.
Adil bir karşılaşmada ne kullanırsak kullanalım NARVIK mutasyon geçirip onu geri püskürtecek, değil mi?
- El NARVIK ya no está.
- NARVIK yerinde değil.
ENVIAR EL VIRUS NARVIK Y LA CURA.
2. Hiroshi Hatake'yi getir.
- Estamos en esta situación porque trajiste el NARVIK de vuelta a la base.
NARVIK'i üsse geri getirdiğiniz için bu durumdayız.
Bombardearemos sus ciudades Varsovia Narvik, Rotterdam. Lo verá.
Göreceksiniz.
Vendremos.
Şehirlerinizi bombalayacağız Barcelona gibi Varşova Narvik, Rotterdam gibi. Geleceğiz.
La formación Franco-Británica desembarca en el fiordo de Narvik.
Demir, Almanlar için savaşın vazgeçilmez parçasıydı ve demir cevherinin yarısı İsveç'ten geliyordu.
Después de un mes de combates, los aliados capturan Narvik.
Sözde tarafsız bir ülkeydi ve Norveç'in Narvik limanından sevk ediliyordu. Fransız
Esta victoria es buena para el espíritu de los franceses, y suma credibilidad a su lema :
Bir ay savaştıktan ve 5 bin ölü ve yaralıdan sonra Narvik'i almışlardı. Müttefikler gururla bağırıyordu :
05.09.1940, Hitler abandonó Berlín en un tren privado, denominado "Amerika"
Ama günler içerisinde seferi birlikler Narvik'i terk etmişti ve savaşın geri kalanında İsveç'in katmer katmer demir cevherleri Alman savaş makinelerini beslemişti.
Sí NARVIK es un portador. Pero no es conspiración, Dr. Farragut.
Evet.
1.
NARVIK virüsünü ve tedaviyi getir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]