Translate.vc / испанский → турецкий / Niklas
Niklas перевод на турецкий
98 параллельный перевод
- Niklas.
- Niklas!
Niklas 35... tres cinco...
Niklas 35... üç beş...
- Este es Niklas, mi compañero.
- Bu partnerim Niklas.
Mi nombre es san Nicolás.
Benim adım Aziz Niklas. Benim adım Aziz Niklas.
Firmados por San Nicolás.
Aziz Niklas tarafından imzalı.
- San Nicolás te traerá los regalos.
Aziz Niklas hediyeni nereye bırakacak şimdi?
San Nicolás.
Aziz Niklas!
... entonces san Nicolás acertó.
Ve Aziz Niklas haklıydı.
Pero ella también cree en san Nicolás.
Ama Laura Aziz Niklas'a da inanıyor. Önemi yok.
Escóndelo en tu zapato para el caballo de san Nicolás.
Neden Aziz Niklas'la ilgili şaka yapmayı kesmiyorsunuz?
O para san Nicolás.
- Aziz Niklas mı?
- No, el de san Nicolás.
- Hayır, Aziz Niklas'la ilgili olanı.
Según la leyenda, san Nicolás viene buscarte cuando hay luna llena el 5 de diciembre.
Efsaneye göre 5 Aralık'ta dolunay olduğunda Aziz Niklas seni almaya gelir.
Podría ser el malvado san Nicolás.
Gelen Aziz Niklas olabilir.
Por primera vez en mis 40 años en la fuerza es la primera vez que veo A alguien ejecutar un regalo de san Nicolás.
Burada bulunduğum bunca yıl boyunca gördüğün her Aziz Niklas hediyesini infaz ediyorsun.
¿ Prohibición de todas las actividades de san Nicolás?
Tüm Aziz Niklas kutlamalarını iptal etmek.
Desearía que la bobería de san Nicolás terminara.
Keşke tüm şehir şu Aziz Niklas saçmalığına bir son verse.
Si tuvieras que disfrazarte de san Nicolás y es el 5 diciembre ¿ renunciarías?
Hey, Aziz Niklas'a 5 Aralık'ta çalışıp çalışmaması gerektiğini mi soruyorsun? Ne düşünüyorsun?
San Nicolás mantiene sus promesas.
Bu Aziz Niklas verdiği sözleri tutuyor.
¿ San Nicolás es como Santa Claus?
Yani bu Aziz Niklas, Noel Baba gibi bir şey mi?
- De san Nicolás.
- Aziz Niklas.
Le encantan los niños.
Aziz Niklas çocukları sever.
Según los expertos esto quiere decir que el mito de san Nicolás aun sigue vivo.
Uzmanlara göre bu, Aziz Niklas efsanesinin hiç olmadığı kadar gerçek olduğu anlamına geliyor.
- Si, se los dio san Nicolás.
Aziz Niklas getirdi.
El otro día Jasper me dijo que san Nicolás mete a todos los niños malo en una bolsa.
Jasper geçen gün dedi ki Aziz Niklas bütün yaramaz çocukları toplayıp çuvalında İspanya'ya götürüyormuş.
- No celebramos esta fecha.
- Biz Aziz Niklas'ı kutlamıyoruz, tatlım.
Porque el día de san Nicolás lo inventaron para que la gente gastara mas dinero.
- Çünkü Aziz Niklas reklam için uydurulmuş bir şey. İnsanlara daha fazla para harcatmak için.
Timmy te he dicho cientos de veces que san Nicolás no existe.
Timmy, Aziz Niklas diye bir şey yok.
San Nicolás. ¿ Quien pensaste?
- Aziz Niklas tabii. Sen kim sandın?
Yo estaba disfrazado de san Nicolás y mis dos amigos de hombres negros.
Aziz Niklas kılığına girmiştin. Arkadaşların da Kara Cüce olmuşlardı.
- Disfrazado de san Nicolás - ¿ Que?
- Evet, Aziz Niklas gibi giyinmiş.
Hola san Nicolás.
Selam, Aziz Niklas.
San Nicolás.
Aziz Niklas.
Pero es san Nicolás.
Ama bu Aziz Niklas.
Pensé que este año no celebraríamos san Nicolás.
Aziz Niklas Günü'nü kutlamıyoruz sanıyordum.
Uno de los pocos que quedan que todavía cree en san Nicolás.
Aziz Niklas'a inanan son birkaç kişiden biriyim.
¿ Has escuchado de la leyenda de san Nicolás?
Aziz Niklas efsanesini duymadın mı?
Vieron a alguien vestido de San Nicolás ¿ cierto?
Aziz Niklas gibi giyinen biri olduğu doğru mu?
No sabemos eso en este momento, en una noche como esta, varios se disfrazan de san Nicolás.
Şu anda böyle bir durumdan haberdar değiliz. Aziz Niklas gibi giyinmiş pek çok kişi olabilir.
Crhis es el 5 de diciembre, la mitad del pueblo ha visto a san Nicolás en las azoteas.
Chris, bugün 5 Aralık. Şehrin yarısı çatılarda Aziz Niklas'ı görüyor. Mantıklı olalım.
Imágenes que describen la crueldad de san Nicolás.
Aziz Niklas'ın zalimliğini yansıtan resimler.
Por supuesto no tengo que decirte que la iglesia católica no esta feliz con que el mito de san Nicolás este basado en un obispo.
Elbette bahsetmeme gerek yok ki Katolik Kilisesi Aziz Niklas'ın katilliği hakkındaki bir efsaneden pek hoşnut değildi.
No me digas que también crees en san Nicolás.
- Aziz Niklas'a inandığını söyleme.
El día de san Nicolás es lindo pero siempre te dan basuras que no necesitas.
Aziz Niklas Eve günü güzeldir. Ama hep ihtiyacın olmayan hediyeler verirler.
La tradicional celebración del día de san Nicolás siguió siendo pacifica.
Aziz Niklas Günü kutlamaları huzur içinde geçti.
¿ La gente en verdad necesita la historia verdadera de san Nicolás?
Sence insanlar Aziz Niklas'ın varolduğunu duymak isterler mi?
Una compensación ya que no disfrutaste al máximo el día de san Nicolás.
Aziz Niklas gününü keyifli geçiremediğin için bir tazminat.
- Hola, Niklas.
- Merhaba Nicholas.
La celebración del día de san Nicolás rompió record este año.
Aziz Niklas kutlamaları bu yıl rekor kırdı.
Un testigo dice ver a alguien vestido de san Nicolás a la hora del crimen.
- Aziz Niklas gibi mi giyinmiş?
Otros dicen que vieron a un caballo, gris.
At üstünde Aziz Niklas gibi dolaşan birini gördüğünü söyleyen bir tanığımız var.