Translate.vc / испанский → турецкий / Oma
Oma перевод на турецкий
128 параллельный перевод
Déjela, está cansada.
Oma müsaade edin. Yorgun.
Siempre que te veo me dices lo mismo.
Aptal oma.
Conoce el pa ¡ s yhabla el ¡ d ¡ oma.
- O yöreyi benden de iyi bilir ve onların dilini konuşur.
No habia nuestro ¡ d ¡ oma.
İngilizce konuşamıyor.
Tendrá que esperar a algu ¡ en que hable su ¡ d ¡ oma.
İspanyolca bilen birisi gelene kadar beklemek zorunda o zaman.
En 2 horas estaremos en el lago Tex oma y tendremos una habitación.
İki saat sonra Texoma Göl'ünde olacağız. Bir oda tutarız.
Mira Oma, intento cocinar...
Bak Oma, sadece yemeğimizi pişirmeye çalışıyorum.
¡ Por Dios, Oma!
Hayret bir şey Oma.
Oma, sólo te hacía una pregunta...
Oma sadece basit bir soru sordum.
De acuerdo, Oma : Me rindo.
Pes ettim.
Ella lo quería tirar todo. Pero yo dije : " Son sus cosas.
Oma eşyalarını atmamı istedi ama dedim ki bir erkeğin eşyası onundur.
Oma, ¿ quieres ver a este hombre?
Oma bu adamı görmek istiyor musun?
- T oma una rebanada de pan.
- Ekmeğe yağ sür biraz.
Oma-oy-et-orep...
Muroyives ines ama.
Orep pero yo Oma... amo.
Ama... Ama seni seviyor...
La pistola espacial Johnny 7 OMA
Johnny-7 OMA silahı.
Y Johnny sacaba su arma especial.
Sonra Johnny-7 OMA silahını çıkarıyor.
Nunca me regaló esa arma.
Asla Johnny-7 OMA silahım olmadı.
Era mi viejo vecino... y su papá le compró una pistola.
O benim eski komşumdu ve babası ona Johnny-7 OMA oyuncağı almıştı.
Si es el primero en identificar a los renos de Papá Noel, se ganará el juguete más popular desde la pistola Johnny.
Eğer bizi ilk arayıp Noel Baba'nın geyiklerinin isimlerini sayarsanız Johnny-7 OMA'den beri en çok ilgi gören oyuncağı kazanacaksınız.
T oma, ponte las gafas.
Al, gözlükleri tak.
Pero no eran espíritus.
Oma onlar ruh değildi.
T oma.
Buyur...
Olma dice que todos mis descendientes serán Alfas.
Oma bunun benim çocuklarımın Alpha olmasına yardım etmeyeceğini söylüyor.
- Debes renunciar a esa maldad para alcanzar la unidad con Oma Desala.
- Evet. - bu kötülüğü terkedip..... tekliğe Oma Desala ile ulaşmalısın.
¿ Qué significa "Oma"?
"Oma" - ne anlama geliyor?
Creo que no estás listo para conocer a Oma Desala.
Senin Oma Desala ile karşılaşmaya hazır olmadığını hissedebiliyorum.
Confía en Oma Desala.
Oma Desala'ya güven.
Debes conocer a Oma Desala.
Oma Desala'yı tanımalısın.
Dice que Oma le enseñó a olvidar.
Oma'nın ona unutmayı öğrettiğini söylüyor.
¿ Oma?
Oma mı?
O que Oma sepa la forma de pararlos.
Veya Oma bunu durdurmanın bir yolunu bulmuş.
Y también explica por qué un ser benévolo como Oma Desala ayuda a un niño a enterrar esos recuerdos para que lleve... una vida normal.
Bu nedenle Oma gibi yardımsever bir yaratık, onun anılarını gömmesine yardım ediyor, böylece normal bir hayat sürebilecek.
Oma enseña que la naturaleza del hombre se decide en una batalla entre su mente consciente y los deseos de su subconsciente.
Oma öğretisi : bir erkeğin gerçek doğası bilinçaltındaki istekleri ile o andaki bilincinin savaşında ortaya çıkar.
Oma enseña que el mal en el subconsciente, es es demasiado fuerte.
Oma öğretisi : bilinçaltımdaki kötülük, karşı koyulamayacak kadar güçlü.
Y luego tal vez Oma pueda ayudarte de nuevo a olvidar.
Ve daha sonra belki Oma senin tekrar unutmana yardım edebilir.
- ¿ Oma te enseñó eso?
- Bunu sana Oma mı öğretti.
Como enseña Oma.
Oma'nın öğrettiği gibi.
Se llamaba Oma Desala.
Adı Oma Desala.
¿ Recuerdas a Oma Desala? ¿ Todo aquel brilló?
Oma Desala, tüm o parlama meselesi.
No, no puedo evitar que Ba'al te torture igual que... Oma no podía curar la radiación que recibí, pero... puedo ayudarte a ascender.
Baal'ın sana işkence etmesini Oma'nın benim radyasyonumu iyileştirmesinden daha fazla engelleyemem, ama yükselmene yardımcı olabilirim.
Entonces... ¿ quieres ser mi "Oma"?
Yani benim Oma'm mı olmak istiyorsun?
Daniel, ayúdame, si empiezas a hablar como Oma...
- Daniel, eğer Oma gibi konuşmaya başlayacaksan...
- No estoy hablando como Oma Desala.
- Oma gibi konuşmuyorum.
- Pues suenas igual que Oma.
- Bana Oma'ymış gibi geldi.
Oma diría : "si sabes inmediatamente que la vela es fuego... entonces, la comida se habría cocinado hace mucho". O algo así.
Oma derdi ki "Eğer mum ışığının ateş olduğunu anında anladıysan, yemek uzun bir zaman önce pişmiştir", ya da ona benzer birşey.
es lo mismo que Oma vio en mí.
Oma'nın benim içimde gördüğüyle aynısı.
Oma...
Oma...
Oma Desala.
Oma Desala.
¿ Te acuerdas de Oma?
Oma'yı hatırlıyor musun?
Este ser, Oma Desala, supuestamente es muy poderosa, ¿ cierto?
Bu varlık, Oma Desala, çok güçlü değil mi?