Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Over

Over перевод на турецкий

726 параллельный перевод
Swiss secret Agreement handed over intact to Consulate.
İsviçre'ye ait gizli anlaşma salimen konsolosluğa teslim edildi.
PARA EL CONGRESO, "OVER THERE" ES EL HIMNO DE LA VICTORIA AMERICANA
Kongre "Orada" yı Amerikan zafer marşı ilan etti.
'Over There'y'Grand Old Flag'.
'Orada've'Büyük Bayrak.'
"Over There" fue un arma tan poderosa como cualquier cañón en cualquier acorazado de la Primera Guerra Mundial.
"Orada" savaş meydanındaki bir top Birinci Dünya Savaşı'nda kullandığımız savaş gemileri kadar güçlüydü.
¿ O es "Over the River"?
Ya da "Nehrin Üstünde" mi?
Sal de ahí.
Oh. Move over.
Una de ellas es "Over the River and Through the Woods".
Bir tanesi "Nehrin Üzerinde ve Ormanların İçinde" dir.
Puedes intentar salir y moriréis los dos, o lanzarnos todas tus armas.
Ya kaçarsın ve seni arkadan vururuz or you can toss over them guns.
Cambio.
Over.
Estribor... ¡ Por ahí!
Starboard... Over there!
Hace demasiado calor aquí para llevar sombrero.
lt's very hot over here for wearing a hat.
Recuerdo que lo están por allí.
I remember that thing being over there.
Que sea nuestra soberana muchos años
Long to reign over us
[Mike] ♪ Do I have to do this all over again ♪
# Her şeye baştan mı başlamam lazım
♪ Do I have to do this all over again ♪
# Her şeye baştan mı başlamam lazım
MUSIC HALL ROCKETTES EN PARÍS ♪ Do I have to do this all over again ♪ ♪ Do I have to do this all over again ♪
# Her şeye baştan mı başlamam lazım
"Sailing, sailing over the bounding main." Balsa.
"Gemicilik... gemicilikte temel şey düğümdür." Sal.
What's come over you? ¿ Qué bicho te ha picado?
- Neden biraz sohbet etmiyoruz?
Si dices algo tu cabeza va a quedar esparcida por todo el techo.
You make one sound and you'll be all over the ceiling.
"Coming in from London from over the Pole..."
"Coming in from London from over the Pole..."
But I can't seem to find - My way over - ¿ Cómo andas?
Ama ben yolumu bulamıyorum.
¶ Cubre con ramos de rosas ¶ ¶ todo mi féretro ¶
Put bunches of roses all over my coffin.
# You know that old tune called "Over the Rainbow"
* Over the rainbow isimli o eski şarkıyı bilirsin *
Starting over
Yeniden başlamak
~ All over the neighbourhood
All overthe neighbourhood
~ Bend over Let me see you shake your tail feather
Bendover Let meseeyoushakeyourtailfeather
~ Way over in the corner weeping all alone
Way overin the corner weeping allalone
Y sin ningún motivo, él simplemente... coge su saxo y comienza a tocar "Somewhere over the Rainbow."
Nereden aklına estiyse artık saksafonunu alarak... "Somewhere Over the Rainbow" u çalmaya başlamış. "
Oye tú, el del bólido plateado que acabas de pasar... picando cauchos y con un culo al ladito me has puesto a los tombos detrás.
Hey, küçük dört tekerli... that just flew past me with the good-looking seat cover. Son, back that thing down. You got smokies all over my back door.
Over There salió en 1918.
"Over There" 1918'de ortaya çıkmış.
¿ Veis esa puerta de allí?
See that doorway over there?
Te he comprado un pull-over.
Sana kazak aldım.
Si en vez de un pull-over te hubiera regalado una guitarra...
Gece gezileri yapıyoruz! Kazak yerine, sana bir kitar almalıydım.
Bueno, la primera canción que querría cantar... es My Bonnie Lies Over the Ocean.
Söylemek istediğim ilk şarkı... My Bonnie Lies Over the Ocean.
♫ But someday when my roving days are over,... ♫...
"Ama bir gün, o durmadan gezdiğim günler geride kaldığında " Bulacağım beni çağıran yeri
Una se llama, "El amor termino"..... otra, "¿ Si Dios me perdono por que no tu?"...
Birinin adı "The Romance is over" ve biri de "God can forgive me, why can't you?"
No importa lo que alguna vez, No importa dónde usted alguna vez, I'll never get over you.
Ne yaparsan yap, nereye gidersen git seni asla unutmayacağım.
Unos treinta años y todavía soltero.
He's over thirty, still a bachelor.
Entréganos esa tierra.
Turn that land over to us.
Alabadlo, Criaturas de la tierra
Bütün canlılar o'nu över
Pesa una tonelada.
He weighs over a ton. Of course, with all he poured into himself.
Tráemelo hacia aquí.
Bring him over here.
Bendita la hierba fresca, la ortiga, la achicoria. ... ¡ Y quien la come, que Dios lo tenga en la gloria!
Taze çimenler, ısırgan otu, çitlembik kutsanmıştır ve Tanrı, onları yiyenleri över.
La música complementa el champaña.
Müzik, şampanyayı över.
- What's come over you?
Ne düşündüğüm senin asla umurunda olmazdı.
Es todo culpa tuya. Como padre has de pegarles.
İnsan baba olur da, bir günden bir güne bu çocukları över.
"Well, I looked over yonder..."
"Well, I looked over yonder..."
ARLO GUTHRIE Coming Into Los Angeles
[Arlo Guthrie - Coming into Los Angeles] "Coming in from London from over the Pole..."
Siempre me echa cumplido s sobre como hago mi maíz.
Mısırı yapış şeklimi her zaman över.
Cuando las trompetas del Señor vuelvan a sonar, y el tiempo no sea más que pausas matutinas, eternas, brillantes y justas los elegidos se reunirán sobre esa orilla y formaran todos juntos, para juntos volver a cabalgar... para juntos volver a cabalgar... para juntos volver a cabalgar...
* When the trumpet of the Lord shall sound and time shall be no more * And the morning breaks eternal, bright and fair * And the chosen ones shall gather over on the other shore
Raramente lo escucho dar tantos cumplidos.
Kendisi nadiren bir şeyleri över.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]