Translate.vc / испанский → турецкий / Panda
Panda перевод на турецкий
1,436 параллельный перевод
La mayoría de las criaturas aquí bajan o suben las laderas con las estaciones pero el panda es un esclavo preso de su dieta porque este tipo de bambú solo crece a estas alturas.
Burada yasayan canlilarin cogu mevsimlerle beraber yer degistirir. Ama panda, diyetinin tutsagidir. cunku onun yedigi bambu turu sadece bu yukseklikte yetisir.
El panda rojo, rara vez visto silvestre.
Cuce panda, tabiatta nadiren gorulmustur.
Un panda gigante cuida un pequeño bebé de una semana.
Bir dev panda, bir haftalik bebegini emziriyor.
Ella no dejará esta cueva por 3 semanas.
Anne panda, uc hafta bu magaradan cikmayacak.
La lucha de una madre panda gigante para criar su cachorro es un símbolo conmovedor de la vida precaria de las montañas.
Bir dev pandanin yavrusunu buyutmek icin verdigi mucadele, daglardaki yasamin icerdigi tehlikelerin dokunakli bir simgesidir.
Panda de capullos.
Seninle o kadar alay ediyorlar ki bu kadar kötüsünü hiç görmemiştim. Şerefsiz herifler.
No puede estar bien... ¿ Somos una panda de pervertidos en busca de una orgía?
Hayır, biz çeteyiz değil mi?
Pues he estado sentado en mi coche Panda, disfrutando una vista de sexo con puños.
Şey, az önce devriye arabamdaydım ve birisi kıçıma kolunu sokuyordu.
Gracias, a todos y cada uno, panda de gordos traidores estúpidos y lloricas.
Her birinize teşekkür ederim. Bir yığın şişko, gudubet yüzlü, mızırdanan hainler.
Salud, panda de de Judas.
Şerefe, sizi hainler çetesi!
Parecemos una panda de aguafiestas.
Hepimiz kös kös oturuyoruz.
Trae tu trasero asmático aquí o le diré a todos cómo llorabas por Padamami o el Padabear o cómo sea que ella se llame.
Hemen o 7.2 inçlik götünü buraya getir yoksa Padamami veya panda ayısı, ismi her neyse.. ... onun hakkında ne kadar mızmız bir orospu olduğunu herkese söyleyeceğim.
Si nunca me hubieras conocido, no estarías aquí sentado con una panda de mugrientos, borrachos que podrían cortarte la garganta si tuvieran la...
Eğer benimle tanışmış olmasaydın, burada, fırsat bulduğunda boğazını kesecek olan bu pislik, işe yaramaz mankafalarla beraber olmaya...
¿ Ves Turk? Ahora podemos guardar la excusa de "papá murió" para ir a ver el nuevo bebé panda al zoológico.
Gördün mü Turk, babanın ölmesi bahanesini, hayvanat bahçesindeki yeni bebek pandayı görmek için kullanabiliriz.
El chico Panda.
Pandacı çocuk. Güzel.
¡ No sois más que una panda de matones!
Sizler bir grup serseriden başka bir şey değilsiniz. - Yapmayın, durun.
Una más, y el panda es tuyo, ¿ sí?
Sonraki, ve panda senin, tamam mı?
para ti y robert estar ahi.. podria ser como cuando los chinos mandan esos pandas a nixon para el viaje de buena voluntad
Sen ve Robert orda olacaksınız diye--Çinlilerin, Nixon'a iyiniyet hediyesi olarak panda göndermeleri gibi birşey.
Pero no somos suficientemente buenos para esa panda, ellos creen que deberiamos estar en tercera clase.
Şuradaki gurup o kadar iyi olduğumuzu düşünmüyor onlara göre ara güvertede olmalıyız.
¡ Panda de idiotas!
Bir grup aptal işte!
No, nada, sólo una panda de estrellas de mar.
Bir demet denizyıldızından başka bir şey yok.
El panda del extremo está un poco dado vuelta.
Sondaki panda biraz çizilmiş.
¿ El panda?
Panda mı?
Panda de idiotas.
Bir avuç ahmak.
Decir frasecitas para una panda de idiotas para ganarme la vida.
Bir yığın moronun ağzına replikler takarak geçimimi sağlamak...
Lo que lo hace interesante es la columna de D-xilopyronose, mezclado con 8 unidades de xylose.
Asıl enteresan olansa, D - ksilopiranozun 8 ksiloz birimiyle bağlı olması. Panda kakası.
Hace un tiempo, un grupo de investigadores chinos decidieron reciclar el popó de panda en papel de alta calidad... contrataron varias fábricas de papel de los EEUU para desarrollar su investigación.
Bir süre önce Çinli araştırmacılar, panda kakasını geri dönüştürerek kaliteli kağıt yapmaya karar verdi. Hatta araştırma için ABD'deki birkaç kağıt fabrikasıyla anlaştılar.
¿ Me estás diciendo que soy el único que tiene un problema con el papel de popó de panda?
Yani panda kakasından kağıt yapılması bir tek beni mi rahatsız ediyor?
Su medio hermano estaba en la timba, de juerga con la panda de la 29.
Üvey kardeşi de kağıt oyunundaydı. 29. Cadde çeteleriyle takılıyordu.
Pero confío en Paul Mills y su racista y estúpida panda de gángsters.
Fakat Paul Mills'e güveniyorum ve onun ırkçı, eşkıya çetesine.
Papá, no recuerdas que durante todas las vacaciones en Chiangmai su ojo parecía el de un oso panda, durante todo el viaje.
Babacım, Chiangmai'ya gittiğimizde aynı panda gibi gözle dolaştığını hatırlamıyor musun?
- ¿ No querías un oso panda?
- Panda kazanmak istediğini zannediyordum.
- Yo ganaré el oso panda para ti.
- Senin için panda kazanırım, anne.
Parece que se ganó un oso panda, señor.
Panda kazandınız, bayım.
¿ Tienes idea de lo difícil que es conseguir un panda hoy en día?
Bu günlerde pandaların ne kadar hantal oldukları hakkında herhangi bir fikrin var mı?
¡ Salvaré al panda!
Panda'yı kurtaracağım!
¡ El panda está muerto!
Panda ölü!
El panda es de mentira.
Panda tamamen sahte.
Compraremos toda la ciudad y la convertiremos en una reserva privada de caza de pandas.
Tüm şehri özel panda avlama alanına çeviriyoruz.
No hay pandas en Nueva Nueva York.
New New York'ta hiç panda yok ki.
- Panda Express, Yoshinoya Beef Bowl.
- Panda Express, Yoshinoya Beef Bowl.
¡ Andando, panda!
Hadi bakalım ekip!
Bearcat Uno. ¿ Quién es?
Panda Bir, Panda Bir. Oradaki kim?
Lentamente te das vuelta...
Avizeye asılmış bir panda. Yavaşça dolanıyorsun...
Un gran panda de peluche.
Büyük pofuduk bir panda.
Sí. Es un panda.
Evet, o bir panda.
Vaya panda de gilipollas, ¿ eh?
Hepsi birbirinden şerefsiz, değil mi?
El acto de Mandi la Panda viene con un mensaje se debe erradicar la caza de los osos panda.
Mandy Pandy ve Dünya Bayrakları, mesajı olan bir gösteri. Pekala, AIDS salgınını engellemeyecek, ama belki, sadece belki, bu bir başlangıç olur.
Lleva al chico Panda contigo.
Diğer tüm gazeteleri atlatıp buzdan prensesimizle ilgili haberi getir.
Quiero regresar como un panda.
Panda olarak geri dönmek istiyorum.
Popó de panda. - Panda...
- Panda mı?