Translate.vc / испанский → турецкий / Papí
Papí перевод на турецкий
77 параллельный перевод
No hay necesidad de etar nervioso en rpesencia de tu papí.
Babana sinir olmana gerek yok.
- ¿ Tu crees papí?
- Sence de öyle babacım?
Disculpa papí, ya entiendo
Üzgünüm baba, seni anlayabiliyorum.
Sigo "sintiendote" papí
Hala onu hissedebiliyorum babacım.
Silencio papí, Despertaras a mamí
Sessiz ol baba, annemi uyandırmayalım.
No quise que nos quedaramos atrapados en medio de la nada sin papí. Perdón.
Bilmediğimiz bir yerde, babamız olmadan mahsur kalmayı planlamamıştım.
¿ Papí?
Baba?
- Papí
- Baba!
- ¿ Cómo fué que papí te quería?
Babam neden seni istiyordu?
Papí... ibas a mandarme a agrandar el afiche para la fiesta en la escuela.
Baba... Okul kutlaması için afişi büyütmeyi sen istedin.
- Carne blanca, papí, por favor.
- Beyaz et baba, lütfen.
Mi papí es muy trabajador, casi no se la pasa conmigo.
Babam çok çalışır. Benimle fazla zaman geçirmez.
¡ Papí!
Baba!
Papí te deja en el concierto y luego pasa por ti al final.
Baban seni bırakacak sonra da alacak.
No le dijiste que papí está en la ciudad, ¿ no?
Babamızın şehirde olduğun söylemedin, değil mi?
Gracias, papí.
Sağ ol, baba.
¿ Ok, quien es nuestro papí?
Tamam, senin baban kim?
¡ Papí llegó a casa!
Bak babacık evde.
Papí, ¿ eh?
Demek Papi.
A papí no le gusta que nadie este aquí.
Baba buradaki kimseden hoşlanmıyor.
- Papí, ¿ tú la engañaste?
- Baba, annemi aldattın mı?
Oh, Papí.
Baba.
- Hola, papi.
Hola, papí ( Merhaba, babacık ).
Puedo ver al viejo Reggie sentado con una sonrisa cubriendole la cara escuchandome hablar de como papí me golpea con algo fuerte.
Sanki şu an gözümün önünde. Öylece oturmuş suratında bir gülümseme babacığımın beni nasıl dövdüğünü dinliyor.
Papí, quiero un turno en el columpio.
Baba, biraz da ben sallanmak istiyorum.
- ¡ Papí, estoy en casa!
- Baba ben geldim!
¡ Papí, cuidado!
Dikkat et baba!
¿ Tenía razón Santa sobre Papí?
Noel Baba'nın babam hakkında söyledikleri doğru muydu?
Problemas con Papí, mesa para uno.
Eğlencemiz baba meselesi.
Si, bueno, hablando de problemas con papí sigo sin saber que voy a hacer con respecto a Rallo.
Evet, pekala, baba meselesinden bahsedelim. Hala Rallo konusunda ne yapacağımı bilmiyorum.
¡ No, papí, no vayas!
Hayır baba gitme!
Eso intento, papí.
Elimden geleni yaptım baba.
¡ ¿ Despediste a todos en la compañia de Papí?
Babamın şirketindeki herkesi kovmuşsun? !
¿ Te refieres a la cosa verde que tu papí coloca en el carro?
Baban araba tamir ettikten sonra kalmayan şey mi?
Y algunos eventos son un poco... Es algo como, Papí quisiera ver esto solito, si no te importa.
ve bazı oyunlar biraz... eşit bile olmayan parallel bar'larda yatay striptiz dansı yapar gibi.
¿ Quien es tu papí?
babacığın kim?
¿ Quien es tu papí?
babacığın kim? babacığın kim?
En lugar de un guante, es una vagina. "¡ Ven con papí!"
eldiven yerine de vajina vardır. "babacığa gel!"
"Hazlo, papí, hazlo."
"yap, babacık, yap."
Y si la respuesta a "¿ Quien es tu papí?" es de elección múltiple ven conmigo, amigo mio.
"baban kim?" sorusunun bir çok seçeneği var, gel benimle, dostum.
¡ Llueven maletas y bebés y miembros y papí no vendrá a casa!
* Havadan bavullar, bebekler, uzuvlar yağıyor... * *... ve babacık eve gelmiyor! *
¡ Papí, ayudame, Papí!
Baba, yardım et!
Mi papí trabaja ahí. El disparó primero.
Babam burada çalışıyor.
Papí, te quiero.
Babacığım, seni çok seviyorum.
¡ Ok! - ¡ No saquen a mi papí de la pared!
- Babam duvar arasından çıkarmayın!
Papí, si me permites, me gustaría proponer otra opción.
Baba, izin verirsen, başka bir seçeneği öne sürmek istiyorum.
¡ Papí!
Babacığım.
Sí, papí, por favor.
Evet, babacığım, lütfen. Babacığım.
Papí. ¡ Papí!
Babacığım!
Quiero decir, esa es la compañía de Papí.
Yani, bu babamın şirketi.
Papí!
Billy bana bir sürü hediye getirmiş... en güzeli de bir süre daha bizimle kalacakmış. Babacığım!