Translate.vc / испанский → турецкий / Peaceful
Peaceful перевод на турецкий
54 параллельный перевод
Basada en la novela Peaceful Days de SHUGORO YAMAMOTO
HIDEO OGUNI AKIRA KUROSAWA
- ¿ Aquí en Acres Pacíficos?
- Peaceful Acres'da mı?
Still in peaceful dreams I see
Rüyalarımda gördüm...
¢ Ü Lady peaceful ¢ Ü
- Untranslated subtitle -
# "You know I'm a peaceful man"
# "You know I'm a peaceful man"
- ¿ "Peaceful Vista"?
"Huzurlu evler"?
Se han ofrecido a pagar la estancia en Peaceful Vista, y el sitio parece fantástico.
Huzurlu evlerde kalmamı ve tüm masrafları karşılamayı önerdiler.
Este Consejo de Guerra General encuentra al acusado, Soldado Peaceful, culpable de los cargos en conformidad con la sección 4 de la Ley del Ejercito.
Bu sahanın genel askeri mahkemesi sanık Er Peaceful'u Askeri Ceza Kanunu'nun dördüncü kısmı gereğince suçlu bulmuştur.
Cuidado a dónde vas, Peaceful.
Önüne baksana Peaceful.
¿ Y qué podría ser mejor después, Hazel Peaceful?
Sen ne istiyorsun Hazel Peaceful?
Muy James Peaceful, debo decir.
Söylemeliyim ki James Peaceful her zamanki gibi.
James Peaceful fue un buen hombre.
James Peaceful iyi bir adamdı.
La familia Peaceful ha sido empleada de mi familia, por la familia de mi mujer, por cinco generaciones.
Peaceful ailesi, beş nesil boyunca ailem tarafından eşimin ailesi tarafından işe alındı.
James Peaceful era crédito para su familia y su pueblo.
James Peaceful ailesi ve köyü için bir övgü kaynağıydı.
No deseo perturbar su dolor, señora Peaceful, y perdóname si esto parece poco delicado.
Derin üzüntünüze burnumu sokmaya hakkım yok Bayan Peaceful ve söyleyeceklerim biraz nezaketsiz görünürse lütfen beni bağışlayın.
¿ Entiende la posición en la que está, Peaceful?
Hangi durumun içinde olduğunuzun farkındasınız değil mi Bayan Peaceful?
Mis condolencias, Sra. Pacífica.
Başınız sağ olsun Bayan Peaceful.
Y yo soy Charlie Peaceful.
Ben Charlie Peaceful.
Encantado de conocerles, hermanos Peaceful.
Tanıştığımıza memnun oldum Peaceful kardeşler.
Oye, sin secretos, Tommy Peaceful.
Gizli saklı şeyler yok Tommy Peaceful.
Vamos entonces, Peaceful.
- Karşılık ver o zaman Peaceful.
Sr. Peaceful.
Bay Peaceful ile.
¿ Feliz en tu trabajo, Thomas Peaceful?
İşinden memnun musun Thomas Peaceful?
Puedo oírte, Thomas Peaceful.
- Seni duyabiliyorum Thomas Peaceful.
No solo te está siguiendo, Charlie Peaceful, está justo detrás de ti.
Sadece takip etmekle kalmıyor Charlie Peaceful, tam arkandan geliyor.
Robó uno de mis perros, Sra. Peaceful.
Av hayvanlarımdan birini çaldı Bayan Peaceful.
Ya tienes edad para jugar con los chicos, ¿ no? Joven Peaceful.
Delikanlılarla oynamak için yeterince yaşlandın değil mi genç Peaceful?
No queremos Peacefuls aquí. Molestan a nuestra Molly.
Siz Peaceful'ları Molly'mizi rahatsız etmesi için burada istemiyoruz.
Eres un cobarde, Charlie Peaceful.
Korkaksın sen Charlie Peaceful.
- Thomas Peaceful.
- Thomas Peaceful.
Peaceful, sargento.
Peaceful, çavuşum.
Soldado Tommo Peaceful.
Er Tommo Peaceful.
¿ Quieres que te vuelen la cabeza, Peaceful?
- Kafanın havaya uçmasını ister misin Peaceful?
¿ Quieres que te corten los huevos, Peaceful?
- Hayalarının havaya uçmasını ister misin Peaceful?
- ¿ Quiere que le arranquen el culo, Peaceful
- Kıçının havaya uçmasını ister misin Peaceful?
Peaceful.
Peaceful.
Soldado raso Peaceful.
Er Peaceful.
Soldado Peaceful.
Er Peaceful.
¿ Qué pasa, Peaceful?
Sorun ne Peaceful?
¿ Gran hombre, soldado?
Adam mı oldun Peaceful?
- Gracias, Peaceful.
- Teşekkürler Peaceful.
- Va a estar bien, Charlie Peaceful
- İyi olacaksın Charlie Peaceful.
Soldado Peaceful, doctor yo estaba en el ataque con gas.
Er Peaceful doktor. Gaz saldırısındaydım.
Felicidades, Peaceful.
Tebrikler Peaceful.
Bueno, bueno, bueno, soldado Peaceful.
Vay, vay, vay. Er Peaceful.
¡ Soldado Peaceful, rifle por encima de su cabeza, ahora!
Er Peaceful, tüfeğini başının üstüne kaldır, hemen!
Suelta ese rifle, Soldado Peaceful, comenzaras el castigo otra vez.
Eğer o tüfeği düşürürsen Er Peaceful, cezaya tekrar başlarsın.
Ahora, en esta ocasión, Peaceful ha sido dejado fuera ligeramente.
Ancak bu kez Peaceful'un cezası hafifletildi.
¿ Está desobedeciendo mi orden, Soldado Peaceful?
Emirlerime karşı mı geliyorsun Er Peaceful?
Quiero a todos sus hombres de pie, ahora. o eso es corte marcial, Peaceful.
Hepinizin hemen ayağa kalkmasını istiyorum, yoksa askeri mahkeme olacak Peaceful.
Yo, el Mayor Fitzpatrick, convoco a este consejo de guerra. para tratar el caso de cobardía frente al enemigo. contra el soldado Peaceful.
Ben Binbaşı Fitzpatrick olarak bu sahanın Askeri Ceza Mahkemesini düşman korkaklığına karşı Er Peaceful için olan davayı yargılamak için toplamış bulunuyorum.