Translate.vc / испанский → турецкий / Perón
Perón перевод на турецкий
55 параллельный перевод
- Perón se murió, Claudia.
- Perón öldü, Claudia.
Perón se murió pero su heredero es el pueblo.
Perón öldü fakat halk onun varisi.
Es mi triste deber informarles que Eva Perón líder espiritual de la nación, pasó a la inmortalidad a las 8 : 25 de esta noche.
Şu anda sizlere, ruhani liderimiz Eva Peron'un akşam saat 8 : 25'te hayatını kaybettiğini söylemekten üzüntü duyuyorum.
Por la muerte de una actriz Llamada Eva Perón
Adı Evan Peron olan bir aktrisin ölümünü için Sokaklara dökülmüşler
Pida que lo entierren Como a Eva Perón
Eva Peron gibi Cenaze töreni istemelisiniz
Afuera de la Casa Rosada Que gritaba : "¡ Eva Perón!"
Eva Peron diye bağıran Kalabalığın içindeydi
Eva Perón Tenía todas las desventajas
Şimdi Eva Peron'un Başarı için önünde
Era el Coronel Juan Perón
Albay Juan Peron
Perón esperaba su momento En el carril mas lento
Peron biraz yavaştan alıyordu Yavaş gidilen şeritteydi
La tragedia en gran oportunidad Se estaba convirtiendo Para Perón
Bu Peron için en mükemmel trajediydi
Una noche para el recuerdo Pues fue la noche en que Perón
Unutulmaz bir akşam olacaktı
¡ Coronel Perón!
Komutan Peron
Perón es un tonto Rompe todos los tabúes introduciendo a la chica En los cuarteles tan pronto
Peron bir aptal. Tüm tabuları yıkıyor Askerlerin başına bir kadın getirmeye çalışıyor
Al Coronel Perón?
Birlikteliğiniz mi?
En Perón Que la nación Deje que la salve Como me salvó a mí
Ülke onun kurtulmasına yardım etsin
Perón ha dejado el ejército Y les podemos asegurar
Peron ordudan istifa etti ve
Su nuevo presidente electo ¡ Juan Perón!
Seçilen yeni başkanınız Juan Peron
¡ Y que su corazón late en los humildes cuerpos de Juan Perón y su esposa la primera dama de Argentina Eva Duarte de Perón!
Ve tüm kalplerin Juan Peron ve karısı için çarptığını söyleyelim. Arjantin'in First lady'si Eva Duarte De Peron.
Yo sólo soy una mujer sencilla que vive para servir a Perón en su noble cruzada para rescatar a su pueblo.
Ben sadece basit bir kadınım. İnsanları kurtarmak için çıktığım bu yolda. Peron'a hizmet etmek için buradayım.
¡ Cuando disparen esos cañones, cuando cante la gente de gloria no sólo será por Perón sino por todos nosotros!
Topları attıkları anda kalabalıklar birlikte şarkı söylediklerinde, sadece Peron'a söylemiyorlar. Bunlar hepimiz için!
Perón marcha hacia adelante
Peron geri döndü ve işe başlıyor
Comparan a Perón con Mussolini
Peron'la Musolini'yi dost gösterdiler
Pero señora Perón, Es fácil errar
Ama Sinyora Peron Bu basit bir hata
Jamás hubo nada parecido A La Fundación Eva Perón Rueda, rueda, rueda Rueda, rueda, rueda
Eva Peron gibi bir sermaye kimsenin elinde yoktu
No hay nadie Tan magnánimo como Eva Perón Rueda, rueda, rueda Rueda, rueda, rueda
Sizi Eva Peron'dan daha fazla umursayan birini söyleyin
Nunca ha habido una dama como Eva Perón, tan bien amada Rueda, rueda, rueda Rueda, rueda, rueda
Eva Peron kadar sevilen bir kadın oldu mu?
Perón lo es todo.
Peron her şeydir.
Sabemos que hay un solo hombre que irradia su propia luz. Todas reflejamos su luz. ¡ Y ese hombre es Perón!
Hepimiz biliyoruz ki davamızı başarabilecek özel bir yetisi Olan sadece tek bir insan var ve o da ışığına ihtiyaç duyduğumuz adam Peron'dur.
Al corazón de Perón
Sizlere söyleyen insan olarak devam edeyim
Fuera de la Casa Rosada Que gritaba : "¡ Eva Perón!"
Casa Rosada'nın dışında "Eva Peron" diye bağırıyor
Murió antes de que tuviera 5, tratando de salvarla en la masacre en Perón.
Ve her ikisi de ben daha beş yaşındayken öldü. Babam, annemi Peron katliamından... kurtarmaya çalışırken öldürüldü.
Sí, conozco la calle Perón, pero atraviesa media ciudad.
Evet Calle Peron'u biliyorum, ama şehrin yarısını dolanıyor o cadde.
Finalmente terminamos de buscar en la basura de ayer de la calle Perón.
Calle Peron'daki direniş üzerine araştırmayı dün noktaladık.
Está aquí o en la calle Perón.
Ya burada ya da Calle Peron'da.
Terminamos con la calle Perón.
Calle Peron'unki bitti.
Que los hombres en Perón vayan a Diderot.
Calle Peron'daki adamlarımızı da Calle Diderot'a yönlendirin.
Y gozó casi de más apoyo que Perón.
ve doğrusu kocasından daha büyük bir destek aldı.
QUE NUNCA OÍMOS DE UN M USICAL BASADO EN LA VIDA DE EVA PERÓN.
İNAN OLSUN EVA PERON HAKKINDA
Yo pensé que esto sería algúna especie de edificio viejo con Perón y... con Perón, con Borges y todo eso.
- Olağanüstü! Burayı eski bir bina olacak sanmıştım Peron'lu falan
Lo soy, pero tú eres la Eva Perón de mi César Chávez.
Öyleyim ama sende benim Cesar Chavez'ime Eva Peron gibisin.
24 de marzo de 1976... un golpe militar derrocó al gobierno de Isabel Perón... en Argentina.
Daha sonra, 26 Mart 1976'da Arjantin'deki bir askeri darbe Isabel Perón hükümetini devirmek istiyordu.
Realmente me gustaría una dictadura militar como la de Juan Perón
Gerçekten gidip bir askeri diktatörü destekleyebilirim mesela Juan Peron.
Estoy tan cansada de escuchar tus quejidos, Eva Perón.
Devamlı senin ötmenden çok sıkıldım Eva Peron.
¿ Disfrutas de tu Juan Perón?
Juan Peron'unla eğleniyor musun?
Seré como la candidata Eva Perón de Ley y Orden.
Hukuk ve Ceza temsilcisi, Eva Peron gibi bir aday olurum.
Detrás de mí, se encuentra el famoso edificio... donde Eva Perón pronunció su famoso discurso.
Arkamdaki yer Eva Peron'un meşhur konuşmasını yaptığı yer.
Iba a decir Eva Perón.
Ben, Eva Peron diyecektim.
Perón, es una tontería que siempre dice la madre de Mossen.
Üzgünüm, bu Mossen'in annesinin her zaman söylediği aptalca bir şey.
Después se paró y se volvió a retomar casi veinte años después con el gobierno de Perón.
İnşaat durduruldu ve yaklaşık 20 yıl sonra Peron döneminde tekrar başlatıldı.
Lo que sí creo es que Evita Perón sentía sinceramente la causa de la gente que había en su país y la gente le respondió.
İdealleri için savaştı.
Perón.
- Üzgünüm.