Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Proteger

Proteger перевод на турецкий

11,967 параллельный перевод
¿ Sabes lo lejos que irá esta gente para proteger su propiedad intelectual?
Bu insanların fikir mülkiyeti korumak için ne kadar ileri gideceklerini biliyor musun?
Mi obligación es proteger al Anticristo, no a ti.
Benim görevim Deccal'ı korumak, seni korumak değil.
Proteger al emperador.
Bu da imparatoru koruma işiydi.
Con el único proposito en la vida de proteger al emperador.. Mientras traían paz a la tierra.
Hayattaki tek amaçları, ülkedeki barış için imparatoru korumaktı.
Corrió para proteger al emperador.
İmparatoru korumak için acele etmeliydi.
Y pasamos a través de la puerta de los guerreros Para buscar ayuda y proteger el increíble tesoro que poseemos.
Ve sahip olduğumuz en değerli hazineyi korumada yardım almak için Savaşçılar Kapısı'nı kullandık.
Por una miseria, ¿ va a arriesgar su vida para proteger el dinero de otro?
İki kuruşluk maaşlık işinde birinin servetini korumak için canını tehlikeye mi atacaksın?
Guerreros, tienen que proteger a los débiles... incluso de ellos mismos.
Zayıfları kendilerinden bile korumak zorunda olan savaşçılar.
Cuando el salga de aquí, estamos condenados... y alguien tiene que proteger a la familia.
Oradan çıktığında hepimiz mahvoluruz ve birinin bu aileyi koruması gerekiyor.
No. Lionel necesita proteger al inocente.
Hayır, Lionel'in masum insanları koruması gerekiyor.
La mejor manera de proteger a Ethan Garvin es encontrar al responsable de la desaparición de Krupa.
Ethan Garvin'i korumanın en iyi yolu Krupa'nın ortadan kaybolmasından sorumlu kişiyi bulmak.
Rusia culpará a los Estados Unidos por no proteger a sus ciudadanos, y se vengará.
Rusya vatandaşlarını koruyamadığı için Amerika'yı suçlayacak ve misilleme yapacaktı.
Podíamos contar con ella para proteger nuestras vidas con la suya.
Kendi hayatı pahasına bizimkileri koruyacağı konusunda ona güvenebilirdik.
Bueno, nuestro trabajo es proteger.
Korumak bizim işimiz.
proteger y salvar a la humanidad.
İnsanoğlunu korumak ve kurtarmak.
Sra, Shaw, usted y el detective Fusco quede aquí y proteger la máquina de los hombres de samaritanos,
Bayan Shaw, Dedektif Fusco'yla birlikte burada kalıp Makine'yi Samaritan'ın adamlarından koruyacaksınız.
Tuve que proteger el trabajo.
İşimizi korumak zorundaydım.
Han dejado que Roth diese su vida para proteger la dote, y después han renunciado a presentarla...
Çeyizi korumak için Roth'un hayatını feda etmesine müsaade ettiler şimdi de bize sunmayı reddediyorlar...
No te voy a proteger esta vez.
Bu sefer seni korumayacağım.
proteger el oro, y la piel es el oro.
Altını korumak ve kürkün altın demek olduğu.
Nuestro acuerdo fue hecho para proteger la integridad de nuestra línea temporal.
Zaman çizgisinin bütünlüğünü koruma konusunda anlaşmıştık.
¿ Por qué donar todo su dinero para proteger el medio ambiente?
Neden bütün paranızı çevreyi korumak için bağışladınız?
Es un buen hombre, Dr. Wilkes, pero proteger Isodyne traiciona todo lo que ha luchado tanto por conseguir.
İyi bir adamsınız Doktor Wilkes. Fakat Isodyne'i koruyarak başarmak için çalıştığınız bunca şeye ihanet ediyorsunuz.
Si elimina a sí mismo de las personas que tratan de proteger a usted, eres tan bueno como muerto.
Sizi korumaya çalışan insanlardan kaçmaya kalkarsanız muhtemelen oracıkta ölürsünüz.
O la Reserva Estratégica Científica te puede proteger.
- Veya SSR koruyabilir seni.
Tú me vas a proteger.
Beni koruyacaksın.
No puedo concentrarme en la misión si estoy preocupado en proteger a Rose.
Rose'u korumayı düşüneceksem göreve odaklanamam.
A veces mentimos para proteger a quienes amamos.
Bazen sevdiklerimizi korumak için yalan söyleriz.
No hay chaleco antibalas, ninguna maniobra defensiva conducción, sin encubierto personaje que le pueden proteger cuando se utiliza la inteligencia humana.
Ne kurşun geçirmez yelek, ne alavere-dalavere ne de kılık değiştirmek sizi koruyacaktır.
Ahora tenemos que proteger a todos nuestros hijos.
- Şimdi kalan oğullarımızı korumalıyız.
Debemos unir las tribus para proteger a las generaciones futuras.
Gelecek nesillerimizi korumak için kabileleri birleştirmeliyiz.
Ishbaal... él... hizo algo... para proteger a mi padre, lo sé.
Babamı korumak için biliyorum...
49 de las personas que juré proteger murieron ayer porque me fui.
Korumaya yemin ettiğim insanlardan 49'u ben gittiğim için öldü.
Si el espíritu de la comandante no nos va a proteger, ¿ quién lo hará?
Eğer Kumandan ruhu bizi koruyamayacaksa ne koruyacak?
Para proteger a mi familia.
- Ailemi korumak için.
Eso es lo que hacen, proteger a los humanos de los demonios.
Bu işte işleri. İnsanları iblislerden koruyorlar.
Pensamos que quería proteger a los humanos, al igual que todos nosotros.
Gölge Avcıları gibi insanları korumak istediğini sanmıştık.
Me hace querer bajar 13 kilos y acopiar armas automáticas para proteger a todas mis hermanas-esposas.
15 kilo verip karılarımın güvenliği için otomatik silah depolayasım geldi.
Me importa proteger a esta familia.
Benim derdim ailemizi korumak.
Tengo que proteger mi integridad.
Dürüstlüğümü korumam gerek.
¿ Entonces no actuarás para proteger a la fuente?
Elemanını korumak için bir şey yapmayacak mısın?
El Imperio necesita proteger sus fronteras.
İmparatorluğun sınırlarını korumak gerekiyor.
No soy un chiquillo que tienen que proteger.
Korumanıza ihtiyacı olan küçük bir çocuk değilim.
Sin embargo, Dios envió un manto de nieve para proteger su pudor.
Bu kez de Tanrı onun iffetini korumak için kardan bir battaniye gönderdi.
Entregaste una de las vidas jóvenes que juraste proteger y los terrícolas hicieron lo que siempre hacen.
Korumak için yemin ettiğiniz o gençlerden birini teslim ettiniz ve dünyalılar, en iyi yaptıkları şeyi yaptılar gene.
Lo único que quería hacer era proteger a mi gente.
- Tek istediğim halkımı korumaktı.
Estamos aquí para proteger al director.
Buraya müdürü korumak için geldik.
Solo yo puedo proteger a mi familia.
Ailemi sadece ben koruyabilirim.
El agente del Servicio Secreto que murió proteger al presidente Edward era Meechum.
Başkan'ı korurken hayatını kaybeden Gizli Servis ajanının ismi Edward Meechum.
Firmé para proteger el mundo... de esos peligrosos alienígenas.
Dünyayı bu uzaylı faktöründen korumak için anlaşma imzaladım.
He aprobado a todos los miembros de este equipo excepto a ti... medido su compromiso con este ideal... incluyendo dos buenos agentes... que han dado todo por proteger ese ideal.
Amacımız için her şeylerinden vazgeçen iki iyi ajanım da buna dâhil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]