Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Pã

перевод на турецкий

47 параллельный перевод
PÃ ³ ngame con Long Beach 45620, por favor.
Beni Long Beach 45620'ye bağlayın, lütfen.
Preferirà ­ a en un lugar público. Un bar, un restaurante.
Umumi bir yer olmasında ısrar edelim.
- Jugando al pà ³ quer con mis hombres.
- Adamlarımla kağıt oynuyor.
 ¿ Por eso le pegaste a mi hermano en público?
Onun için mi ağabeyimi milletin önünde tokatladın?
Es lo que pasa. La semana pasada habà ­ a pà ¡ ginas de ellos.
Onların sayfaları geçen hafta yayınlandı.
PÃ ¡ rate.
Kalk ayağa.
Tan pronto como I devolver Twinkletoes y poner toda mi familia a la Universidad l estoy desaparecido como un pà ¡ jaro.
Twinkletoes'e borcumu öder ödemez ben de ailemin gitmemi beklediği üniversiteye kuş gibi uçarım.
Bueno, pà ³ nganla de lado.
Pekâlâ. Yan yatırın.
Pues, pà ³ nsela.
Bağla o zaman.
Pà ³ ngale antibià ³ ticos.
Antibiyotik ver.
PÃ ­ deselo a Cristina, anhela hacerlo.
Cristina'yla konuşmalısın. Gerçekten çok istiyor.
Pà ­ deles que hagan una excepcià ² n.
Bir istisna yapmalarını iste.
Esto se trata de la pà © rdida de tu hijo.
Mesele oğlunu kaybı.
 ¿ QÏ... à ¨ tanto pà " blico crees que vaya a ir?
Ne kadar bir kalabalık toplayacaksın sence?
¿ Soy el único a quien destruyó de día o que usted y otros amãrâþi? ¿ Qué pãþit? Doctor, mi padre sentía un el dolor en el pecho y ellos y el cesionario.
Sabah erkenden annem tahminlere... ve gazetelere bakıp bana... bugünün çok önemli bir gün olduğunu söyledi ama bunu sen de okumuşsun.
- ¿ Qué pãþit? - Nada. De repente, el cielo y que etorul comenzó a cantar canciones Los extraño, ¿ verdad?
" Sen asla değer vermiyorsun, Rama.
Él y el hombre que pãþe y de pensiones.
Tanrım!
Pero lo que pãþit?
Ne oldu? Chavanprash!
Mi hijo, mira lo que el pãþit tu padre!
Evet, anne. Oğlum, babanın haline bak.
"paguenos o encontraremos y matarlos"
"pà ¡ genos o encontraremos y matarlos."
"Páre me tiléfono", ¿ eh?
Pà ¡ re me tilà © fono, eh?
No para nada pãþeascã.
Başının çaresine bakar.
Permiso para decir esto es una pà © rdida de tiempo?
Bunun zaman kaybı olduğunu söyleme izni istiyorum.
Su pà ¡ jaro maldito me dejà ³ ciego.
Lanet kuşu gözümü çıkardı.
Y dile a Mateo que sigue siendo un pà © simo lanzador.
Mateo'ya da söyle hâlâ berbat bir atıcı.
Mo pà © là © Marie Laveau.
Mo pélé Marie Laveau.
PÃ ³ ntelo en la cabeza porque te noqueaste, tão solo.
Başına koy, çünkü kendi kendini bayılttın.
Me dijiste : "Pà ³ ntela en la nariz" y no querà ­ a.
"Burnuna sür" demiştin. "Hayır" dedim.
James juega pà ³ ker con un tipo llamado El Loco Cody.
Tatlım, James'in Deli Cody diye bir poker arkadaşı var.
Quizà ¡ pà ­ calo mà ¡ s o cà ³ rtalo mà ¡ s.
Biraz daha saplasan, kessen...
- PÃ ¡ sate al otro lado.
- Bizim tarafa gel.
Y no me entrà ³ el pà ¡ nico.
Ama hiç paniğe kapılmadım.
Podemos ver esta crisis en la duda creciente sobre el sentido de nuestra propia vida y en la pà © rdida de una unidad de propà ³ sito.
Bu krizi, hayatlarımızın anlamında ve toplum bilincimizin kaybında zuhur eden, artan bir şüphe olarak görebiliriz.
Me entrà ³ el pà ¡ nico,  ¿ de acuerdo?
Panikledim işte, tamam mı?
Asà ­ que, como puedes ver en la pà ¡ gina 16 del folleto, el principal componente de nuestra estrategia de expansià ³ n del Norte implica la absorcià ³ n de la familia Distribuir Gerhardt, con sede en Fargo, Dakota del Norte.
Broşürün 16. sayfasında gördüğünüz üzere kuzeye açılma stratejimizin ana unsuru Fargo, Kuzey Dakota merkezli Gerhardt Aile Şirketi'yle birleşmeyi de kapsıyor.
¿ Has estado alguna vez en el Club das Pás?
Das PÃ ¡ s kulübüne geldin mi daha önce?
PÃ ³ nganlas a los costados.
Kollar yanlarda.
Y escribirá ¡ n un pà ¡ rrafo sobre eso para la prà ³ xima clase.
Haftaya bununla ilgili bir paragraf yazmanı istiyorum.
PÃ ³ ngase de puntillas.
Parmak ucunuzda yükselin.
Que no sà © si el teatro me ama a mà ­, y eso me llena de pà ¡ nico.
Tiyatro da beni seviyor mu bilmiyorum ve bu ödümü koparıyor.
Mi telà © fono se quedà ³ sin carga, y tuve un dà ­ a pà © simo.
Telefonumun şarjı erkenden bitti ve boktan bir gün geçirdim.
Sabes que odio mostrar mis emociones en lugares públicos.
Halka açık yerlerde duygularımı göstermekten nefret ederim, biliyorsun.
- Cada pà ¡ gina.
- Her bir sayfasını.
Subtà ­ tulos : Marà ­ a Eugenia Pà © rez
Alt yazı çevirmeni :
No, púdrete.
S.ktir git!
 ¡ Pà ¡ relo!
Dur!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]